Judges 20:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И гинэ́ Израилёскирэ чхавэ́, и рондлэ́ анги́л Дэвлэ́стэ кэ бэльвэ́ль, и пхучнэпэ Дэвлэ́стыр: “Ци тэ тэрдёвав ма́нгэ буты́р дро марибэ́н Вениамино́скирэ чхавэ́нца, мирэ́ пшалэса?” Дэвэ́л пхэндя́: “Джа́н проти лэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I giné Izrailjoskire čhavé, i rondlé angíl Devléste ke bel'vél', i phučnepe Devléstyr: “Ci te terdjovav mánge butýr dro maribén Vieniaminóskire čhavénca, miré pšalesa?” Devél phendiá: “Džán proti léste.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke e israelitura llelea ando Betel te roven angla o Del lligo ni pelitar e riat, ta puchlea e Devle dal saia lenge pale te marenpe pe phlalenchar. Ta sar o Del phendaia lenge te llan te marenpen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai le šeave le Israelohkă ankăste, thai ruine angloa Rai ji reate; thai pušline le Raies, thai phendine: „Te ankleau te mara ma le šeavença mîŕă phraleskărănça le Beneaminohkă?” O Rai dea anglal: „Anklen pa leste.”