Judges 4:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Девора Варакоскэ: “Ушты́, пал-дова́ со дава́ дывэ́с, дрэ саво́ Рай Дэвэ́л отдэ́ла Сисарас дрэ тырэ́ васта́; Кокоро́ Рай Дэвэ́л джа́ла анги́л ту́тэ.” И згия Варако бэрга́тыр Фаворостыр, и пал лэ́стэ сыс дэш тысёнцы мануша́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Dievora Varakoske: “Uštý, pal-dová so davá dyvés, dre savó Raj Devél otdéla Sisaras dre tyré vastá; Kokoró Raj Devél džála angíl túte.” I zgija Varako bergátyr Favorostyr, i pal léste sys deš tysjoncy manušá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i Debora penas ap o Barak: “Dja! Kawa hi ko diwes, kai o baro Dewel o Siseres an tiro wast das. O baro Dewel djas win glan tute.” Un o Barak djas koi berga Tabor tele, un deesh-serja mursha leske palla.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i Debora penas ap o Barak: “Dja! Kava hi ko dives, kay o baro Devel o Siseres an tiro vast das. O baro Devel djas vin glan toute.” Oun o Barak djas koy berga Tabor tele, oun deesh-zerya morsha leske palla.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
E Debora phenďa le Barakoske: „Ušťi, bo adadžives tuke diňa o RAJ andro vasta le Siserah. Korkoro o RAJ imar geľa anglal tu!“ Avke o Barak geľa tele pal o verchos Tabor a pal leste 10 000 murša.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e Debora phenda e Barakeke: ¡Lla angle! ¡Akana si kana o Del ka del tut ande che va e Sisara! ¡O Del llal angla che boñikura! Ta o Barak fulisto katar o Tabor dese milienchar boñikura,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara e Debora phendea le Barakohkă: „Ušti, kă dikta ades o Rai del le Siseras ande te vast. Čeačimasa, o Rai, jeal angla tute.” Thai o Barak gălo iekhatar po baŕbaro le Taborohko, deše miença manušença pala leste.