Judges 5:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
‘Чачэс, ёнэ латхнэ́, делинэна (роскэрэна) дорэсыбэ́н, пир патывалэ́ раклятэ, пэ дуе раклендэ пэ кажнонэ́ (сваконэ) халадэстэ; дро дорэсыбэ́н ёнэ дорэснэ́ (долынэ) кажнонэ́ лулуденца (цвятэнца) и́дя Сисараскэ, сави́ дорэснэ́ ёнэ дро дорэсыбэ́н кажнонэ́-лулуденца и́дя, высуды дуе ригэ́ндыр, злыны псикэндыр пленонэстыр.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
‘Čačes, jone lathné, dielinena (roskerena) doresybén, pir patyvalé rakliate, pe duje rakliende pe kažnoné (svakone) xaladeste; dro doresybén jone doresné (dolyne) kažnoné luludienca (cviatenca) ídia Sisaraske, saví doresné jone dro doresybén kažnoné-luludienca ídia, vysudy duje rigéndyr, zlyny psikendyr plienonestyr.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tchatchepah hatsan le bud, hoi jon peha lenn, shukar brawlepen hakeneske: Jek rakli, dui raklia hako mursheske, un kutch shukar ripja o Sisereske, ninna menjakre dikle, kai shukar koowa dren sido hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Čačepah hatsan le boud, hoy yon peha lenn, shoukar bravlepen hakeneske: Yek rakli, douy raklia hako morsheske, oun kouč shoukar ripya o Sisereske, ninna menyakre dikle, kay shoukar koova dren sido hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
‚Mušinen peske te rozďelinel oda, so peske dochudle. Jekh abo duj zaphandle džuvľen prekal jekh murš, šukar plašťi prekal o Siserah, igen šukar gada, jekh abo duj side khosne pre miri meň!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sai te avel kai fulavel so lie ando maripe. Iek slugicha o dui slugiche suakone boñikoke, e Sisarake chitura sukar, iek chiti, dui chitura, kai suven len but sukar e gazdenge kai dobisarde.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Biatxaimahko, arakhline but butea! Thai xulaven le: Khă šei, dui šeia ka sogodi manuši; Butea çoalengă makhline andoa Sisera; Butea çoalengă makhline astarde andoavast, Dui raxame makhline thai astardeaandoavast, Thodine pe koŕ le zuralimatohkă!”