Judges 6:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дыкхця́ Гедео́но, со дава́ сыс Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Янго́ло, и пхэндя́ Гедео́но: “Пал со ма́нгэ, Раё Баро́, Раё Дэвлыкано! Пал-дова́ со мэ дыкхцём Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Янголо́с муй пэ муй.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dykhciá Giedieóno, so davá sys Ráskire-Devléskiro Jangólo, i phendiá Giedieóno: “Pal so mánge, Rajo Baró, Rajo Devlykano! Pal-dová so me dykhcjom Ráskire-Devléskire Jangolós muj pe muj.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Gideon dikas, te his kowa o baro Debleskro bolepaskro, penas lo: “Rai, baro Dewel, kanna hunte merap. Tchatchepah dikom o baro Debleskro bolepaskres an i jaka.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Gideon dikas, te his kova o baro Debleskro bolepaskro, penas lo: “Ray, baro Devel, kanna hounte merap. Čačepah dikom o baro Debleskro bolepaskres an i yaka.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Gideon sprindžarďa, hoj oda sas le RAJESKRO aňjelos, zvičinďa: „Joj, Nekbareder RAJEJA, dikhľom tire aňjelos muj-mujeha!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o Gedeon acharda kai saia o suecho e Devleko, phenda: ¡Tesko mange Devla! ¡Dikhlem o mui katar o suecho e Devleko!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ghedeono, dikhlindoi kă sas o Înjero le Raiehko, phendea: „Au, mandar Stăpînona Raia! Dikhlem le Înjeros le Raiehko mui muieste.”