Lamentations 2:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сарэ́, кон джа́ла пашы́л, пэкавэна пир васта́ пэ ту́тэ; ёнэ сипинэна и кунинэна шэрэнца пэ Ерусалимо́скирэ чхатэ: “Ци дава́ исын фо́ро, со кхардяпэ Гожымакиро пхэрдыпэн, сарэ́ – пхувья́кири ра́дыма?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Saré, kon džála pašýl, pekavena pir vastá pe túte; jone sipinena i kuninena šerenca pe Jerusalimóskire čhate: “Ci davá isyn fóro, so khardiape Gožymakiro pherdypen, saré – phuvjákiri rádyma?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Halauter, kai djan ap o drom, un dikenn tut, denn i wasta khetne pral o shero, denn shol, un tchiwenn o shero ap i rig, un san pral kowa, hoi tutar pral atchas, Jerusalem: “Hi kawa kau foro, pral koleste penlo was: Kek foro hi shukeder har kawa! I tseli phub dikell bachteles ap leste.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Halauter, kay djan ap o drom, oun dikenn tout, denn i vasta khetne pral o shero, denn shol, oun čivenn o shero ap i rig, oun san pral kova, hoy toutar pral ačas, Yerusalem: “Hi kava kau foro, pral koleste penlo vas: Kek foro hi shoukeder har kava! I tseli phoub dikell barhteles ap leste.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sako, ko pašal tute predžal, demel le vastenca, asal tutar a kerel le šereha upral e čhaj le Jeruzalemoskri: „Kada hin oda foros, pal savo phenenas, hoj ode hin o nekbareder šukariben pro radišagos caľa phuvake?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sa e llene kai nakhena po drom marena espurnia ta marena ande palme, dena sol ta miskona po soro espurniaia, ta phenena katar e chei katar o Jerusalem: ¿Gava si o foro kai phenen letar kai si o mai sukar katar e phuv?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa le nakhlitorea marăn andal vast pa tute, fluierin thai den andoa šeropai šei le Ierusalimosti, thai phenen: „Kadea sî e četatea pa savi phenelas pe kă sî e mai šukar, thai o bukurimos sa la phuweako?”