Lamentations 2:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Рай Дэвэ́л кэрдя́ дова́, со Ёв придуминдя: Ёв выпхэрдякирдя Пэ́скиро лав, со Ёв припхэндя́ дрэ ґаратунэ́ дывэса́. Ёв чхурдыя́ тэлэ́ Ерусалимо, и Ёв на потангиндя, Ёв кэрдя́ адя́кэ, соб (кай) тыро́ вэ́рго древа́н тэ радынэ́лпэ тырэ́ бибахтятыр, Ёв барьякирдя зор тырэ́ намалэнгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Raj Devél kerdiá dová, so Jov pridumindia: Jov vypherdiakirdia Péskiro lav, so Jov priphendiá dre ĥaratuné dyvesá. Jov čhurdyjá telé Jerusalimo, i Jov na potangindia, Jov kerdiá adiáke, sob (kaj) tyró vérgo drieván te radynélpe tyré bibahtiatyr, Jov barjakirdia zor tyré namalenge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro Dewel kras, hoi lo peske glan las. Un kras kowa, har lo menge glan i rah tsiro trad das. Les khaital tu gar, har mukas lo tut khetne te dell, un kolen, kai ap tute djan, i sorleder te well. Har tu peral, nai san le.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro Devel kras, hoy lo peske glan las. Oun kras kova, har lo menge glan i rah tsiro trad das. Les khaytal tou gar, har moukas lo tout khetne te dell, oun kolen, kay ap toute djan, i zorleder te vell. Har tou peral, nay san le.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O RAJ kerďa oda, so plaňinelas. Ačhiľa pes oda, so phenďa; oda, so prikazinďa imar čirla anglal. Ňičinelas tut bi oda, hoj leske te uľahas pharo. Domukľa le ňeprijaťeľiske te radisaľol upral tu a olen, ko tut trapinenas, diňa zor te zviťazinel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del cherda so mangela te cherel, cherda e sovel kai jala. So phendaia kai ka zatril omanglal zatrisarda ta ni prostisarda, cherda te veselilpe o dusmano pe tute, ta bariarda e zor katar che dusmanura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Rai kărdea so mothodeasas, pherdea o divano sao phendeasas les dă but čiro, xasardea bi millako; kărdea anda tue o bukurimos le dušmanohko, vazdea e zor te zurallemeklitorengo tiringo!