Leviticus 10:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И лыя́ добусовэс (старательнэс) тэ родэ́л Мо́йза бузнэ́с сыр свэ́нто дыибэ́н пал грэ́хо, и ґа́да, ёв схачкирдо. И росхолясыя ёв пэ Елизаростэ и Ифамаростэ, савэ́ ячнэ́пэ Аароно́скирэ чхавэ́ндыр, и пхэндя́:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I lyjá dobusoves (staratiel'nes) te rodél Mójza buznés syr svénto dyibén pal grého, i ĥáda, jov shačkirdo. I rosholiasyja jov pe Jelizaroste i Ifamaroste, savé jačnépe Aaronóskire čhavéndyr, i phendiá:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Mose rodas koi mursh busni, hoi o Debleske anlo was, te well i doosh krik lino, un hatsas win, te was lakro mass chatchedo. Kote was o Mose chojedo pral o Eleasar un o Itamar, kol dui tchawe o Aronestar, un putchas lendar:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Mose rodas koy morsh bouzni, hoy o Debleske anlo vas, te vell i doosh krik lino, oun hatsas vin, te vas lakro mass rhačedo. Kote vas o Mose rhoyedo pral o Elazar oun o Itamar, kol douy čave o Aronestar, oun poučas lendar:
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o Mojžiš rodelas le capos, savo sas pre obeta vaš o binos, a dikhľa, hoj hino zlabardo. Akor choľisaľiľa pro Eleazar the pro Itamar, pro čhave le Aronoskre, save ačhile te dživel, a phenďa:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Moises puchla katar o busno kai delpe kurbano pala o bilachipe, ta malada kai o kurbano ia phabardea le. Ondaka o Moises jolailo po Eleazar ta po Itamar e chaurre kai achilaia e Aarone, gale alavenchar:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Moise rodea o busno andino sar jertfa iertimasti; thai dikta kă sas phabardo. Atunčeara xoleai'lo po Eliazar thai po Itamar, le šeave kai mai ašilesas le Aaronos, thai phendea: