Leviticus 10:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И кхардя́ Мо́йза Мисаилос и Елцафанос, Узиилоскирэ чхавэ́н, Аароно́скирэ какэскирэн, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Джа́н, вылыджан тумарэ́ пшалэ́н свэнтонэ́ штэто́стыр пал ста́но.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I khardiá Mójza Misailos i Jelcafanos, Uziiloskire čhavén, Aaronóskire kakeskiren, i phendiá lénge: “Džán, vylydžan tumaré pšalén sventoné štetóstyr pal stáno.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Mose das o Mishael un o Elizafan gole. Kolengro dad his o Usijel. Kowa his o Aroneskro kak. Lenge penas lo: “Awenn kai, hidjrenn tumare phralen win dran o Debleskro kheer glan koi platsa, kai i menshe hi!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Mose das o Mishael oun o Elizafan gole. Kolengro dad his o Ouziel. Kova his o Aroneskro kak. Lenge penas lo: “Avenn kay, hidjrenn t'mare phralen vin dran o Debleskro kheer glan koy platsa, kay i menshe hi!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis vičinďa o Mojžiš le Mišael the le Elcafan, le Uzieloskre čhaven, savo sas bačis le Aronoske, a phenďa lenge: „Aven kade a ľidžan tumare phralen andral o Svetostankos avri pal o taboris!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Moises ikharda e Misaele ta e Elsafane, chaurre katar o Usiel, o kako e Aaronoko, ta phenda lenge: Aven tumen te ikanen tumare phlalen katar o santuario ta inllaren len avri katar o pero.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Moise akhardea le Mišaelos thai o Elçafanos, le šave le Uzielohkă, o kako le Aaronohko, thai phendea lengă: „Pašon, ankalaven tumară phralen anda o sfînto than, thai nigrăn le avri anda e tabăra.”