Leviticus 13:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и раша́й удыкхэ́ла, со бал пэ пляма (пятно) пирипарудыя дро парно́, и ёв ячэ́ла хор дрэ цы́па, тэды дава́ исын прока́за, ёй зацвэцындя пэ обхачкирибэн; и раша́й приґалёла лэс нажужэса: дава́ исын проказакиро фра́нсо;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i rašáj udykhéla, so bal pe pliama (piatno) piriparudyja dro parnó, i jov jačéla xor dre cýpa, tedy davá isyn prokáza, joj zacvecyndia pe obhačkiriben; i rašáj priĥaljola les nažužesa: davá isyn prokazakiro fránso;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
hunte sikrell lo kowa o rashajeste. Te dikell o rashai, te wan i balla kote dren parno, un ko kotar hauta hi dureder tele har i wawar hauta trujel, palle hi kowa i djungelo nasslepen, hoi an ko kotar hauta, hoi chatchedo was, win phagas. O rashai hunte rakrell win, te hi ko mensho pale-tchiddo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
hounte sikrell lo kova o rashayeste. Te dikell o rashay, te van i balla kote dren parno, oun ko kotar hauta hi doureder tele har i vavar hauta trouyel, palle hi kova i djoungelo nasslepen, hoy an ko kotar hauta, hoy rhačedo vas, vin phagas. O rashay hounte rakrell vin, te hi ko mensho pale-čiddo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
akor les o rašaj obdikhela. Te dikhela, hoj o balora pre oda than parňile avri a džal oda dži tel e cipa, hin oda o nasvaľiben, so pes kerďa la labarďa cipatar. O rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino nažužo, hin les nasvaľiben pre cipa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
o popo ka dikhel, ta e bal te cherdile parrne ta o mas kai achilo makhlo katar o phabardipe si mai andre katar o gua mas, gua si e lepra kai likisti po phabardipe, goleke o popo ka phenel kai si pokalime soke o nasualipe katar leko mas si e lepra.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o rašai te leles sama. Kana le ball anda e dukh kărdile parne, thai oi fal mai andră sar e morči, sî lepra kai dea ando phabarimos; o rašai te phenel kă o manuši kodoa sî marime: sî khă dukh leprati.