Leviticus 13:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и тэ́ньчи обдыкхэла раша́й фра́нсо, и ёв ячэ́ла хор дрэ цы́па и бал пэ ла́тэ жылто сано, тэды раша́й приґалёла лэн нажужэнца: дава́ исын пархима, дава́ исын прока́за пэ шэро́ ци пэ чхора (брода);
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i tén'či obdykhela rašáj fránso, i jov jačéla xor dre cýpa i bal pe láte žylto sano, tedy rašáj priĥaljola len nažuženca: davá isyn parhima, davá isyn prokáza pe šeró ci pe čhora (broda);
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
hunte dikell o rashai les peske an. Te hi i hauta kote dureder tele har i wawar hauta trujel, un wan i balla kote djelto un sano, palle hi kowa i djungelo nasslepen ap o shero oder ap i tchor. O rashai hunte rakrell win, te hi ko mensho pale-tchiddo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
hounte dikell o rashay les peske an. Te hi i hauta kote doureder tele har i vavar hauta trouyel, oun van i balla kote djelto oun sano, palle hi kova i djoungelo nasslepen ap o shero oder ap i čor. O rashay hounte rakrell vin, te hi ko mensho pale-čiddo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
akor o rašaj obdikhela oda nasvaľiben. Te oda than džala dži tel e cipa a o bala pre odi cipa šargona a saňona, akor o rašaj pre oda manuš phenela, hoj hino nažužo. Hin oda phukňa, o nasvaľiben pro šero the pre brada.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
o popo ka dikhel o chindipe. Ta o chindipe te avela mai andre katar o gua mas ta si le bal galbene ta cherricha bal, ondaka o popo ka phenel kai gua lleno si pokalime, soke gua si e lepra e soreki ta e muieki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o rašai te lel sama o šindimos. Te fal mai andră sar e morči thai sî la ball galbăno thai sani, o rašai te motho kă o manuši kodoa să marime: sî rîia šerăsti, sî lepra šerăsti or šorosti.