Leviticus 13:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Проказытконэстэ, пэ савэ́стэ исын дава́ фра́нсо, трэй, соб (кай) пэ лэ́стэ тэ явэ́л розкушны и́дя, и лэ́скиро шэро́ исын банго́ тэ явэ́л на учхакирдо, и кэ ушта́ ёв банго́ тэ явэ́л учхакирдо и тэ дэл го́дла: ‘Нажужо! нажужо!’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Prokazytkoneste, pe savéste isyn davá fránso, trej, sob (kaj) pe léste te javél rozkušny ídia, i léskiro šeró isyn bangó te javél na učhakirdo, i ke uštá jov bangó te javél učhakirdo i te del gódla: ‘Nažužo! nažužo!’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ko mursh ap koleste ko djungelo nasslepen hi, hunte riwell koola, hoi paash hi, un hunte mukell leskri balla diwjes, un hunte tchiwell i diklo trul peskri tchor, un dell win gole: pale-tchiddo, pale-tchiddo!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ko morsh ap koleste ko djoungelo nasslepen hi, hounte rivell koola, hoy paash hi, oun hounte moukell leskri balla divyes, oun hounte čivell i diklo troul peskri čor, oun dell vin gole: pale-čiddo, pale-čiddo!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sako, kas hin kajso nasvaľiben, urela pre peste o čhingerde gada, na uchanela peske o bala pro šero, o vušta the e brada peske zaučharela andre a vičinela: ‚Nažužo, som nažužo!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o leproso te si phunia pe liki esnaga, morabi te thovel pe pete patave pharrade ta puchardo leko soro, ta pe muiea uchardo ka urkil: ¡Pokalime! ¡Pokalime!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O leproso, malado kadale šindimastar, te phiravel pehkă çoale šinde, thai te phirăl le šerăsa nango; te garavel pesti šor, thai te del mui: Marime! Marime!