Leviticus 14:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то тэды одова́ ману́ш, конэ́скиро кхэр исын, исын банго́ тэ джал и тэ пхэнэ́л раша́скэ: ‘Ма́ндэ дро кхэр сыкадыя́, хай, фра́нсо.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to tedy odová manúš, konéskiro kher isyn, isyn bangó te džal i te phenél rašáske: ‘Mánde dro kher sykadyjá, xaj, fránso.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
palle hunte djal kowa, koleske ko kheer hi, pash o rashajeste un penell leske: “Mange dikell kowa win, har te phagals i djungelo kotar ap miro kheer win.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
palle hounte djal kova, koleske ko kheer hi, pash o rashayeste oun penell leske: “Mange dikell kova vin, har te phagals i djoungelo kotar ap miro kheer vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
akor mi džal oda manuš, kas oda hin andro kher, te phenel le rašaske: ‚Dičhol pes, hoj pes mange kerel andro kher e plešňa.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
o gazda katar gua cher ka llal te dikhel e popo, ta ka phenel leke: Cherdol pe mange kai ande mo cher si iek nasualipe but baro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kodoa le khărăsa te jeal te phenel le rašahkă, thai te phenel: „Fal pe mangă kă sî vareso sar khă šindimos ande muŕo khăr.”