Leviticus 19:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Ра́кир сарэ́ скэдыибнаскэ Израилёскирэ чхавэ́нгирэ и пхэн лэ́нгэ: ‘Явэ́н свэ́нта, пал-дова́ со Мэ сом свэ́нто Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тумаро́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Rákir saré skedyibnaske Izrailjoskire čhavéngire i phen lénge: ‘Javén svénta, pal-dová so Me som svénto Raj Devél, Devél tumaró.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pen ap i tsele Israelitarja: Me, o baro Dewel, hom tumaro Dewel. Kek wawar hi har me. An mande hi kek tchilatchepen. Un tumer hunte djiwenn jaake har i Debleskre menshe djiwenn.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pen ap i tsele Israelitarya: Me, o baro Devel, hom t'maro Devel. Kek vavar hi har me. An mande hi kek čilačepen. Oun t'mer hounte djivenn yaake har i Debleskre menshe djivenn.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Prevaker ke savore Izraeliti a phen lenge: ‚Aven sveta, bo me, o RAJ, tumaro Del, som sveto.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phen e israelenge gala alava: Te aven tumen sante, soke me, o Del tumaro Gazda, sem santo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„De duma sa le tidimahkă le šeavengă le Israelohkă, thai phen lengă: Aven sfinçi kă Me sîm sfînto, Me, o Rai, o Dell tumaro.