Leviticus 20:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Ра́кир дава́ Израилёскирэ чхавэ́нгэ: Ко́ли вари-кон Израилёскирэ чхавэ́ндыр и манушэ́ндыр, савэ́ явнэ́ явирэ ригэ́ндыр, савэ́ дживэ́на машки́р Израилитянэндэ, дэ́ла екхэ́с пэ́скирэ чхавэ́ндыр Молохоскэ, одова́ мэк тэ явэ́л отдыно́ мэрибна́скэ, адалэ́ пхувья́кирэ мануша́ мэк тэ замарэ́н лэс барэ́нца;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Rákir davá Izrailjoskire čhavénge: Kóli vari-kon Izrailjoskire čhavéndyr i manušéndyr, savé javné javire rigéndyr, savé dživéna maškír Izrailitianende, déla jekhés péskire čhavéndyr Molohoske, odová mek te javél otdynó meribnáske, adalé phuvjákire manušá mek te zamarén les barénca;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pen ap i Israelitarja: Koon tumendar jek peskre tchawendar o chocheno debleste, o Moloch, das, kowa hunte merell. I tsele menshe hunte witsrenn les i barrentsa mulo. Kowa hi ninna jaake, te krell sau koowa i wi-themari, kai pash tumende djiwell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pen ap i Israelitarya: Koon t'mendar yek peskre čavendar o rhorheno debleste, o Molok, das, kova hounte merell. I tsele menshe hounte vitsrenn les i barrentsa moulo. Kova hi ninna yaake, te krell sau koova i vi-themari, kay pash t'mende djivell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Phen le Izraelitenge: ‚Te vareko le Izraelitendar abo le cudzincendar, save bešen andro Izrael, dela peskre čhavendar la modlake Moloch, mušinel te merel. Savore manuša odarik les murdarena le barenca.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Varesavo israelita o varesavo lleno kai avel katar aver phuv ta kai zivil maskar tumende, te dela varesave katar pe chaurre ofrenda e devleke kai ikhardol Molok, morabi te avel mundardo barrenchar e llenendar katar o foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Phen le šeavengă le Israelohkă: „Kana khă manuši andal šeave le Israelohkă, or anda le străinea kai bešen ando Israelo, del le Moloxos iekh anda pehkă šeave, o manuši kodoa te avel došaldo le mullimasa: o poporo andoa čem te mudarăles baŕînça.