Leviticus 20:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
На кэрэ́н пир манушы́тко присыкляибэн, савэ́н Мэ традава криг тумэ́ндыр; пал-дова́ со ёнэ кэрдэ́ саро́ дава́, и Мэ холясыём пэ лэ́ндэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Na kerén pir manušýtko prisykliaiben, savén Me tradava krig tuméndyr; pal-dová so jone kerdé saró davá, i Me xoliasyjom pe lénde,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ma djiwenn pal ko koowa, pal kowa i wawar menshe djiwenn, kolen me glan tumende win tradau. Jon kran kau tselo pale-tchiddo koowa, un wan infam glan mire jaka.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ma djivenn pal ko koova, pal kova i vavar menshe djivenn, kolen me glan t'mende vin tradau. Yon kran kava tselo pale-čiddo koova, oun van infam glan mire yaka.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ma keren o zviki ole narodengre, saven tradav het angle tumende. On mange džungľile, bo kada savoro kerenas.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta na sikon te cheren e ezgode katar e llene kai ka chudav angla tumende, von cherde sa gala ezgode ta goleke nasti terpisardem len.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na train pala le sîkadimata le neamurengă, kai našavaua le angla tumende; kă on kărdine sa kadala butea, thai sî Mangă skîrba anda lende.