Leviticus 21:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ кэ полого ёв нашты́ тэ явэ́л, и кэ алта́рё нашты́ лэ́скэ тэ подджа́л, пал-дова́ со наухтылыбэн исын пэ лэ́стэ: ёв нашты́ тэ тэлякирэл Миро свэ́нто штэ́то, пал-дова́ со Мэ сом Рай Дэвэ́л, Саво́ свэнцякирэла лэн.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne ke pologo jov naštý te javél, i ke altárjo naštý léske te poddžál, pal-dová so nauhtylyben isyn pe léste: jov naštý te teliakirel Miro svénto štéto, pal-dová so Me som Raj Devél, Savó svenciakirela len.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pash ko wudar dran than, hoi glan koi kutch isema hi, nai djal lo gar, witar gar pash o Debleskri chatchepaskri, te krell lo o Debleskro kheer gar pale-tchiddo. Me hom o baro Dewel, un rodom kau kheer win, te hi lo mange.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pash ko voudar dran than, hoy glan koy kouč isema hi, nay djal lo gar, vitar gar pash o Debleskri rhačepaskri, te krell lo o Debleskro kheer gar pale-čiddo. Me hom o baro Devel, oun rodom kava kheer vin, te hi lo mange.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale našťi džal andro Svetostankos paš o pochtan aňi paš o oltaris, bo hin les e ťelesno chiba. Našťi meľarel miro Svetostankos, bo me som o RAJ, savo lendar kerel sveta.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a nasti ka del palal katar e kortina ta nasti ka avel pasa o altar, soke si nasualo, te na del ando lallao mo santuario, soke me sem o Del kai santifikiu tumen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta te na jeal kai perdeaua andral, thai te na pšol paša o altari, kă sî les khă bilašimos statohko; te na nešolsama Mangă le thana Mîŕă kola sfinçome, kă Me sîm o Rai, kai sfinço le.”