Leviticus 27:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
о ману́ш нашты́ тэ роскэдэл ци лачхо́ дова́, ци фуй, и нашты́ тэ запарувэл лэс; ко́ли кон лэс запарувэла, тэды и кокоро́ ёв и лэ́скиро запаруибэн явэ́ла свэнтонэса, и на могинэ́ла тэ явэ́л выкиндло.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
o manúš naštý te roskedel ci lačhó dová, ci fuj, i naštý te zaparuvel les; kóli kon les zaparuvela, tedy i kokoró jov i léskiro zaparuiben javéla sventonesa, i na moginéla te javél vykindlo.’”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na dikhela pes pre oda, či hin oda džviros lačho abo na, aňi pes našťi čerinel vaš aver. Ale te pes the avke čerinďahas, soduj džviri ena sveta a našťi len te cinel avri.‘ “
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ni ka dikhol o e zivirinia si lachi o bilachi, ta ni ka pharruvel le iek pala aver soke o purvi zivirinia ta ogoia kai diape pala ogoia zivirinia ka aven e dui dine e Devleke, ta nasti ka len len pale.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te na lepe te rodel pe kana o juvindimos sî lašo or čioŕo, thai te na parulgleol pe; te parugleola pe khă juvindimos iekh avrăsa, i o iekh thai i o kolaver avela sfînto, thai či daština te aven tindepale.”