Luke 1:13 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o andželo phenel leske: Na dara, Zakaria; ke avela pe tjiro řudjimos. Tjiri řomni e Elisabeta avela la jekh šiav, ai tu desa les o anav o Jono.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o angelo phendia leske, "Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o andželo phenel leske: Na dara, Zakaria; ke avela pe tjiro řudjimos. Tjiri řomni e Elisabeta avela la jekh šiav, ai tu desa les o anav o Jono.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Янго́ло пхэндя́ Лэ́скэ: “На андырша, Заха́рия, пал-дова́ со Дэвэ́л шундя́ тыро́ мангипэ́н, и тыри́ ромны́ биянэ́ла чхавэ́с, и ту дэ́са лав Лэ́скэ Иа́но.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Jangólo phendiá Léske: “Na andyrša, Zahárija, pal-dová so Devél šundiá tyró mangipén, i tyrí romný bijanéla čhavés, i tu désa lav Léske Iáno.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o anđelo phendas lešće: “Na dara, Zaharija! Kaj si ašundi ćiri molitva: ćiri romnji e Jelisaveta bijanela tuće čhave thaj tu de les alav Jovan.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o suecho ppenda leke: —Zakarias, na dara, soke o Del asunda cho molipe, ta chi romi e Elisabet ka avel la iek minono, ta ka ttove leko anau Juan.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o suecho ppenda leke: —Zakarias, na dara, soke o Del asunda cho molipe, ta chi romi e Elisabet ka avel la iek minono, ta ka ttove leko anau Juan.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o bolepaskro ap leste: “Ma traash, Zachari! O Dewel shunas tut, har tu mangal lestar, te well tumen i ternepen. Tiri romni Elisabet lella i mursh tchawes. Un koles dess tu ko lab Johanni.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o phakalo lese vačerđa: Ma dara, Zaharija, pherdino si o ruđipe tiro; thaj e romni tiri e Jelisaveta ka bijanel tuke čhave, thaj ka čhive lesoro anav Jovan.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o bolepaskro ap leste: “Ma traash, Zakari! O Devel shounas tout, har tou mangal lestar, te vell t'men i ternepen. Tiri romni Elisabet lella i morsh čaves. Oun koles dess tou ko lab Yohanni.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o aňjelos leske phenďa: „Ma dara tut Zachariaš, bo tiro mangipen hin avrišundo! Tiri romňi e Alžbeta ačhela khabňi, uľola lake muršoro a deha leske o nav Jan.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o anđelo vaćarda lese: “Ma dara, Zaharije! Ćiri molitva sasa šundi. Ćiri romni i Jelisaveta ka bijanol murše thaj tu ka de le alav Jovan.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o suecho phenda leke: Zakarias, na dara, soke o Del asunda cho molipe, ta chi rromi e Elisabet ka avel la iek minono, ta ka thove leko anav Juan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o înjero phendea lehkă: „Na dara Zaxario; anda kă teo rudimos sas ašundo. Ti romni e Elisaveta kărăla tukă khă šeau, savehkă thosas lehkă anau Ioan.