Luke 1:63 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Zakaria mangel tsiglitsa, ai vo ramol: Jono si lesko anav. Ai sa sas lenge šodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Zechariah manglia iek skafidi te ramol ai ramosardia, "Iovano busholas." ai savorhe chudisaile!
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Zakaria mangel tsiglitsa, ai vo ramol: Jono si lesko anav. Ai sa sas lenge šodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв мангдя́ пхалори тэ чхинэл, и чхиндя́ “Иа́но” лэ́скэ лав и сарэ́ ж дивиндлэ́пэ пэ дава́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov mangdiá phalori te čhinel, i čhindiá “Iáno” léske lav i saré ž divindlépe pe davá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Zaharija manglas e pločica pe savi šaj te ramol thaj ramosarda: “Jovan si lesko alav.” Thaj savora začudisajle.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o dad e minoneko mangla te pisil leko anau pe iek kotor kas, ta pisisarda: “Leko anau si Juan.” Ta sa chudisaile.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o dad e minoneko mangla te pisil leko anau pe iek kotor kas, ta pisisarda: “Leko anau si Juan.” Ta sa chudisaile.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job kamas, te anenn le leske tchomone, kai nai tchinas job pre. Un job tchinas: “Job kharell Johanni.” Koi kran lauter bare jaka.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj rodindoj e phalori hramosarda vakerindoj: Jovan si lesoro anav. Thaj čudisajle sare.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob kamas, te anenn le leske čomone, kay nay činas yob pre. Oun yob činas: “Yob kharell Yohanni.” Koy kran lauter bare yaka.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov peske mangľa tabuľka a pisinďa: „Leskro nav hin Jan.“ A savore pes čudaľinenas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj o Zaharija manglja khanči pe soste šajine te pisil thaj pisisada: “Jovan ka avol leso alav.” Thaj savore čudisajle.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o dad e minoneko mangla te pisil leko anav pe iek kotor kas, ta pisisarda: Leko anav si Juan. Ta sa chudisaile.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Zaxaria manglea khă tăbliça ramomasti, thai ramosardea, phendindoi: „Lehko anau sî Ioan.” Thai saoră mirisai le.