Luke 1:66 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sa kudala kai ašunde garade les ande pesko ilo, phenenas: So avela kudia glata? Ai o vast le Baresko sas lesa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kon godi ashunelas so kerdilia denas pe goji ai denas pe duma, so avela kodia glata e putiera le Devleski sas chaches lesa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sa kudala kai ašunde garade les ande pesko ilo, phenenas: So avela kudia glata? Ai o vast le Baresko sas lesa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сарэ́нгэ, кон шундя́ дава́, запыя дро ило́ и ёнэ ракирдэ́: “Со да явэ́ла долэ́ биятостыр?” Пал-дова́ со Дэвлэ́скиро васт сыс пэ лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I sarénge, kon šundiá davá, zapyja dro iló i jone rakirdé: “So da javéla dolé bijatostyr?” Pal-dová so Devléskiro vast sys pe léste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj savora save ašundine pale akala događaja, gndinas thaj phučenas pe ande peste: “So avela katar akava čhavro? Čače si o vas e Gospodesko pe leste.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sa e llene kai asunena, mislinpe ta puchenape: ¿sar ka avel gava minono kana ka avel baro? Soke chachimaia o Del blagosila le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sa e llene kai asunena, mislinpe ta puchenape: ¿sar ka avel gava minono kana ka avel baro? Soke chachimaia o Del blagosila le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un lauterenge djas kowa an o dji, kai kowa shunan. Un jon penan: “Hoi well dran kau ternepen?” Un lauter patsan, kai o Debleskri soor ap o tchaweste tchiddo hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj savore save šunde čhute ano vilo plo vakerindoj: So li ka ovel akava čhavoro? Thaj o vast e Devlesoro sine lesa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun lauterenge djas kova an o dji, kay kova shounan. Oun yon penan: “Hoy vell dran kava ternepen?” Oun lauter patsan, kay o Debleskri zoor ap o čaveste čiddo hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Savore, so pes pal oda došunde, gondoľinenas andre peskre jile a phenenas: „So oda ča ela kale čhavorestar?“ Bo le Rajeskro vast sas upral leste.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Savore so šunde gova, dije gođi tare gova thaj phende: “So ka avol tare kava čhavo? Golese so o va e Gospodeso sasa pe leste.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sa e llene kai asunena, mislinape ta puchenape: ¿Sar ka avel gava minono kana ka avel baro? Soke chachimaia o Del blagosila le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kola kai ašunenas, garavenas le ande pehko illo, thai phenenas: „So va avela kadea gloata?” Thai o vast le Raiehko sas čeačimasa lesa.