Luke 1:79 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
te strefiarel kudalen kai bešen ande o tuniariko ai ande e ušialin le merimaski, te ningerel amare punře pe e vurma la patiaki.
Romani 1984 (American Standard Version)
Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
te strefiarel kudalen kai bešen ande o tuniariko ai ande e ušialin le merimaski, te ningerel amare punře pe e vurma la patiaki.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
тэ свэнцынэл пэ одолэ́ндэ, савэ́ дживэ́на дро калыпэ́н (цямлыпэ́н) и дрэ дар мэрибна́стыр, соб (кай) тэ джа́н амарэ́ ґэра́ пир дром кэ рама́нё (миро).”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
te svencynel pe odolénde, savé dživéna dro kalypén (ciamlypén) i dre dar meribnástyr, sob (kaj) te džán amaré ĥerá pir drom ke ramánjo (miro).”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
te anel svetlo okolenđe save trajin ando tunjariko thaj ande dar katar o smrto thaj te upravisares amare korakurja po drom e mirosko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
te del villelo golen kai zivin ando mai baro truñariko, ta te inllarel amare estope po drom e lachimako.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
te del villelo golen kai zivin ando mai baro truñariko, ta te inllarel amare estope po drom e lachimako.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un well diklo kolendar, kai hi len traash o merepastar. Kai bari momeli anell men ap o drom, kai wella o Debleskri bacht ap mende.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Te strefisarel odolen save bešena ano raćipe thaj učhaljin merimaski; te vortisarel amare pre po drom šandipesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun vell diklo kolendar, kay hi len traash o merepastar. Kay bari momeli anell men ap o drom, kay vella o Debleskri barht ap mende.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
hoj te švicinel olenge, ko bešen andro kaľipen the andro ciňos le meribnaskro, hoj te ľidžal amare pindre pro drom, kaj hin o smirom.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
te svetlil kolenđe so bešen ano kalipe thaj ani sena e merimasi, a amare pingre te usmeril ko drom taro mir.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
te del villelo golen kai zivin ando mai baro truniariko, ta te inllarel amare estope po drom e lachimako.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kaste străfeal pa kukola kai pašleon ando tuneriko thai ande ušal le mullimasti, thai te ortol amară pînŕă po drom la pačeako!”