Luke 10:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Jekh zakonari uštilo, ai phenel ka o Jesus, te zumavel les: Birevo, so trubul te kerav t'avel ma o traio pe sakda?
Romani 1984 (American Standard Version)
Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, "Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Jekh zakonari uštilo, ai phenel ka o Jesus, te zumavel les: Birevo, so trubul te kerav t'avel ma o traio pe sakda?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, ґа́да, екх Законоскиро сыклякирибнари, уштыя́ и ками тэ пропатякирэл Исусо́с, пхэндя́: “Сыклякирибнарискиро! Со ма́нгэ тэ кэра́в, соб (кай) тэ дорэсав ве́чно джиибэ́н?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, ĥáda, jekh Zakonoskiro sykliakiribnari, uštyjá i kami te propatiakirel Isusós, phendiá: “Sykliakiribnariskiro! So mánge te keráv, sob (kaj) te doresav viéčno džiibén?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Jekhvar uštilo jek učitelj e Mojsiješće zakonestar te probil e Isuse thaj phučlas: “Učiteljina, so trubul te ćerav te dobiv večno trajo?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek kovachi e zakonoko llelo te del orba e Jesusea, ta te zumavel le puchla le: —Kovachi, ¿so morabi te cherau te lau o zivoto ostade?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek kovachi e zakonoko llelo te del orba e Jesusea, ta te zumavel le puchla le: —Kovachi, ¿so morabi te cherau te lau o zivoto ostade?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
His i diwes, koi was i biboldengro tchatchepaskro pash o Jesuseste. Un kowa putchas lestar tchomone, te djinell lo, har gosewo o Jesus hi. Un job putchas lestar: “Sikepaskro, hoi hunte krap me, te lap o djipen, hoi gar pre-herella? ”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikh, jekh sikljovno kanunesko uštilo thaj zumavindoj lese phenđa: Sikamneja, so mange trubul te kerav thaj te lav o đivdipe bimerimasoro?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
His i dives, koy vas i biboldengro čačepaskro pash o Yezouseste. Oun kova poučas lestar čomone, te djinell lo, har gosevo o Yezous hi. Oun yob poučas lestar: “Sikepaskro, hoy hounte krap me, te lap o djipen, hoy gar pre-herella? ”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Varesavo zakoňikos ušťiľa a skušinelas les: „Učiťeľina, so mange kampel te kerel, hoj te chudav o večno dživipen?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani uštilo jekh tare učitelja tare Mojsijaso zakon te iskušil e Isuse thaj pučlja le: “Učitelju! So trubul te ćerav te dobiv o džuvdipe bizo meripe?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek kovachi e zakonoko llelo te del orba e Jesusea, ta te zumavel le puchla le: Kovachi, ¿so morabi te cherav te lau o zivoto ostade?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khă sîkaitorii la Krisako ušti'lo te zumavel le Isusos thai phendea Lehă: „Sîkaitorina, so te kărau kaste avel ma o mandimos la čivavako o vešniko.