Luke 10:30 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus mai lias e vorba, ai phenel: Jekh manuš vulelas anda o Jerusalem ande o Jeriko. Vo pelo maškar le čor kai line pa leste leske tsalia, marde les, ai geletar, mukle les dopaš mulo.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia, "Iek manush vulelas andai Jerusalem ai zhalas ando Jericho, pelo mashkar le chor, kai chorde leske tsalia, marde les, ai geletar, ai mekle les dopash mulo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus mai lias e vorba, ai phenel: Jekh manuš vulelas anda o Jerusalem ande o Jeriko. Vo pelo maškar le čor kai line pa leste leske tsalia, marde les, ai geletar, mukle les dopaš mulo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со ж отпхэндя́: “Екх ману́ш гия́ Ерусалимо́стыр дро Ерихо́но и пынэ́ пэ лэ́стэ розмарибнарья; ёнэ злынэ лэ́стыр урибэ́н, домардэ́ лэс и гинэ́; и мэкнэ́ лэс пашджидэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso ž otphendiá: “Jekh manúš gijá Jerusalimóstyr dro Jerihóno i pyné pe léste rozmaribnarja; jone zlyne léstyr uribén, domardé les i giné; i mekné les pašdžides.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas: “Varesosko manuš fuljelas andar o Jerusalim ando gav savo akhardolas Jerihon. Thaj astardine les e razbojnikurja. Von čhudine lestar e drze, mardine les thaj đeletar. O manuš ačhilo te pašljol opaš mulo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ppenda leke: —Iek manus fuliela katar o drom kai llal katar o Jerusalem llik kai o Jeriko, ta jutle pe lete iek kochkaria kai chorde letar sa llik leke patave. Marde le ta lleletar ta mukle le sargo mulo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ppenda leke: —Iek manus fuliela katar o drom kai llal katar o Jerusalem llik kai o Jeriko, ta jutle pe lete iek kochkaria kai chorde letar sa llik leke patave. Marde le ta lleletar ta mukle le sargo mulo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus penas ap leste: “I mursh was dran o foro Jerusalem, un kamas te djal an o foro Jericho. Un i tchorepangre peran pral leste, un dan les, un lan leske lauter krik, un mukan les paash-mulo tchiddo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus irisarindoj phenđa: O manuš nesavo huljela kotar o Jerusalim ano Jerihon, thaj zapelo maškar o čora, thaj akala le uljavde thaj marde ole sa ane rane, pa đele, a ole ekvašmule mekle.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous penas ap leste: “I morsh vas dran o foro Yerusalem, oun kamas te djal an o foro Yericho. Oun i čorepangre peran pral leste, oun dan les, oun lan leske lauter krik, oun moukan les paash-mulo čiddo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš leske odphenďa: „Varesavo manuš džalas andral o Jeruzalem tele andro Jericho a chudle les o živaňa. Čhide leske tele o gada a marde les, gele het a mukle les ode jepaš mules.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pe gova o Isus lija te vaćarol kava: “Jekh manuš đelo taro Jerusalim ano Jerihon thaj dolde le e čora. Von uljarde lese šeja, marde le, ačhade le opaš mule pašo drom thaj đele pese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jesus phenda leke: Iek manus fuliela katar o drom kai llal katar o Jerusalem llik kai o Jeriko, ta jutle pe lete iek kochkaria kai chorde letar sa llik leke patave. Marde le ta lleletar ta mukle le sargo mulo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus lea pale o divano, thai phendea lehkă: „Khă manuši ulelas ando Ierusalimo ando Ierixono. Pelo maškar varesar čioŕ, kai nandearde les, line sa so sas les, mardeles zurales, thai mukle les mai but mullo.