Luke 10:37 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo si kai sas leske mila karing leste, dias les palpale o zakonari. Ai o Jesus phenel leske: Žia, vi tu, ker sa kadia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Dia atweto o ablokato, "Kuko si, kai sas leske mila ando kado manush. O Jesus phendia leske, "Zha, ai vi tu ker kadia."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo si kai sas leske mila karing leste, dias les palpale o zakonari. Ai o Jesus phenel leske: Žia, vi tu, ker sa kadia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Законоскиро сыклякирибнари отпхэндя́: “Кодова́, кон яця́пэ пашы́л адалэ́ манушэ́стэ.” Тэды Ису́со пхэндя́ Лэ́скэ: “Джа́ и ту кэр адя́кэ-паць.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Zakonoskiro sykliakiribnari otphendiá: “Kodová, kon jaciápe pašýl adalé manušéste.” Tedy Isúso phendiá Léske: “Džá i tu ker adiáke-pac'.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A vo phendas: “Okova savo pomognisarda lešće.” Pe godova o Isus phendas lešće: “Dža thaj vi tu ćer gajda!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O kovachi e zakonoko ppenda: —Gua kai avila leke zalba letar. O Jesus ppenda leke: —Lla ta cher tu isto gua.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O kovachi e zakonoko ppenda: —Gua kai avila leke zalba letar. O Jesus ppenda leke: —Lla ta cher tu isto gua.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o biboldengro tchatchepaskro ap leste: “Kowa, kai kras peskro dji leske pre.” Pale penas o Jesus leske: “Dja, un kre kowa ninna jaake!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov phenđa: Okova savo lese kovlipe kerda. A o Isus lese phenđa: Đa, ta vi tu ker ađahar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o biboldengro čačepaskro ap leste: “Kova, kay kras peskro dji leske pre.” Pale penas o Yezous leske: “Dja, oun kre kova ninna yaake!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov odphenďa: „Oda, ko sas ke leste jileskro.“ Akor leske o Ježiš phenďa: „Dža a ker the tu avke!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o učitelji e zakoneso phenda lese: “Kova savo sikada milosrđe.” Tegani o Isus vaćarda lese: “Dža thaj i tu ćer gija.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O kovachi e zakonoko phenda: Gua kai avila leke zalba letar. O Jesus phenda leke: Lla ta cher tu isto gua.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Kukoa kai falea les nasul lestar”, dea anglal o sîkaitorii la Krisako. „Jea ta kăr i tu sa kadea”, phendea lehkă o Isus.