Luke 10:40 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
E Marta, kerelas butji sar jekh sluga, avili ai phenel: Baria, nai tuke khanči ke muři phei mukel ma korkořo te služiv? Phen lake te ažutil ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa e Martha kopaiime sas te kerel bucha ando kher, avili ai phenel, "Devla, nai tuke kanchi kai murhi phei mekel ma korkorho te podail? Phen lake te zhutil ma."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
E Marta, kerelas butji sar jekh sluga, avili ai phenel: Baria, nai tuke khanči ke muři phei mukel ma korkořo te služiv? Phen lake te ažutil ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А Марфа сыс древа́н залыны (залыми) бутяса пир кхэр, и ёй подги́я и пхэндя́: “Раё Дэ́вла! Со Ту думинэса пал дова́, со пхэн мэкця́ ман екхджиня тэ кэра́в сари́ кхэри́тко буты́? Пхэн ла́кэ тэ дзн васт ма́нгэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A Marfa sys drieván zalyny (zalymi) butiasa pir kher, i joj podgíia i phendiá: “Rajo Dévla! So Tu duminesa pal dová, so phen mekciá man jekhdžinia te keráv sarí kherítko butý? Phen láke te dzn vast mánge!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A e Marta sas but zauzmime godolesa kaj poslužilas. Voj avili leste thaj phendas: “Gospode! Zar či maris kaj mungri phen mukla man korkoro te posluživ? Phen laće te pomožil man.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e Marta izdrala soke saia la but rado, ta avili pasa o Jesus ta ppenda leke: —Gazda, ¿Inai chuke briga kai mi ppei mukel man korkorre sa e radoia? ppen leke te pomozil man.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A e Marta izdrala soke saia la but rado, ta avili pasa o Jesus ta ppenda leke: —Gazda, ¿Inai chuke briga kai mi ppei mukel man korkorre sa e radoia? ppen leke te pomozil man.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I Marta kras peske bud budi, te dell li len te chal un te pijell. Joi djas pash o Jesuseste, un penas: “Rai, hi tuke kowa jek, kai miri pheen mukell man lauter kokres te krell? Pen lake, te budrell li mantsa!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A e Marta lija pe te bi so najlaćhe kandele, thaj pašindoj lese phenđa: Devljutnea, sar tu ni hajisare so mi phen man meklja korkori te kandav? Phen lake, akana, te ažutil man.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I Marta kras peske boud boudi, te dell li len te rhal oun te piyell. Yoy djas pash o Yezouseste, oun penas: “Ray, hi touke kova yek, kay miri pheen moukell man lauter kokres te krell? Pen lake, te boudrell li mantsa!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale e Marta kerelas igen but pašal o manuša a imar sas pre late but. Avľa ko Ježiš a phenďa: „Rajeja, tu na dikhes, hoj miri pheň man mukľa, hoj te kerav pašal o manuša korkori? Phen lake, hoj manca te kerel!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al i Marta dikhlja pobut ani bući thaj sar emlačhe te služil e Isuse. Avili pašo Isus thaj pučlja le: “Gospode! Šukar li si kava so mingri phen ačhada man korkora te služiv tut? Vaćar laće te pomožil man.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A e Marta izdrala soke saia la but rado, ta avili pasa o Jesus ta phenda lake: Gazda, ¿Inai chuke briga kai mi phei mukel man korkorre sa e radoia? phen leke te pomozil man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E Marta sas xuladi te kărăl but buti kandimasa, avili iekhatar Leste, thai phendea Lehkă: „Raia, či fal Tu kă mîŕî phei muklea ma korkoŕo te kandau? Phen lakă te kandel ma.”