Luke 11:2 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo phenel leske: Kana tume řudjina, phenen: Tate! Ke tjiro anav t'avel svintsime, ke tjiri amperetsia t'avel.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Kana rhugin tume, mothon,'Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo phenel leske: Kana tume řudjina, phenen: Tate! Ke tjiro anav t'avel svintsime, ke tjiri amperetsia t'avel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со пхэндя́ лэ́нгэ: “Ке́ли тумэ́ мангэ́напэ Дэвлэ́скэ, тэды ракирэ́н: ‘Дад амаро́ Болыбна́скиро! Мэк тэ славинэлпэ Тыро́ свэ́нто лав; Мэк тэ явэ́л Тыро́ Кралипэ́н, Мэк тэ сполнинэ́лпэ, Тыри́ во́ля сыр пэ пхув, адя́кэ пэ болыбэ́н;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso phendiá lénge: “Kiéli tumé mangénape Devléske, tedy rakirén: ‘Dad amaró Bolybnáskiro! Mek te slavinelpe Tyró svénto lav; Mek te javél Tyró Kralipén, Mek te spolninélpe, Tyrí vólia syr pe phuv, adiáke pe bolybén;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas lenđe: “Kana molin tumen, phenen: ‘Dade amareja ando nebo! Neka avel sveto ćiro alav! Neka avel ćiro carstvo!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Kana ka molintumen ppenen gia: ‘Dade, blagosime te avel cho anau, Te avel chi charoina.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Kana ka molintumen ppenen gia: ‘Dade, blagosime te avel cho anau, Te avel chi charoina.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas o Jesus ap peskre malende: “Te rakrenn o Debleha, penenn: Maro dad, tiro lab well sharedo. Te well ko tsiro sik, kai tu o rai hal pral i tseli phub!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ov lenge phenđa: Kana ruđinen tumen vakeren: Dade amaro savo sijan po badali, te sumnalpe o anav tiro; te avel o thagaripe tiro; te ovel kamipe tiro vi pe phuv sar po badali.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas o Yezous ap peskre malende: “Te rakrenn o Debleha, penenn: Maro dad, tiro lab vell sharedo. Te vell ko tsiro sik, kay tou o ray hal pral i tseli phoub!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov lenge phenďa: „Sar tumen modľinen, phenen: ‚Dado [amaro, savo sal andro ňebos], mi el pošvecimen tiro nav, mi avel tiro kraľišagos, [mi ačhel pes tiri voľa, avke sar andro ňebos, avke the pre phuv!]
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus vaćarda lenđe: “Kana molin tumen, vaćaren: ‘Dade [amareja ko nebo], te svetil pe ćiro alav! Te avol ćiro carstvo. [Te avol ćiro manglipe ki phuv sar ko nebo.]
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Kana ka molintumen phenen gia: Dade, blagosime te avel cho anav, Te avel chi charoina.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea lengă: „Kana rudin tume, te phenen: „Amaro Dadd kai san ande le čeruri! Sfinçol pe o Anau Tiro; avel o Thagarimos Tiro; kărdeol pe o kamimos Tiro, sar ando čeri, kadea i pe phuw.