Luke 11:24 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana o duxo nasul anklel avri anda jekh manuš, vo žial ande le thana pusti, te rodel te hodinil. Či arakhel, vo phenel: Me žiava palpale ande muřo kher anda savo me anklistem avri;
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana o bi vuzho anklisto avri anda manush, zhal ande pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel, ai mothol, 'Zhava palpale ande murho kher katar anklistem.'
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana o duxo nasul anklel avri anda jekh manuš, vo žial ande le thana pusti, te rodel te hodinil. Či arakhel, vo phenel: Me žiava palpale ande muřo kher anda savo me anklistem avri;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли на́лачхо ду́хо (фа́но) выджа́ла манушэ́стыр, тэды ёв лодэла пир бипанескирэ штэ́ты, родэ́ла откхиныбэн и на латхэ́ла, и тэ́ньчи раки́рла: ‘Рисевава мэ дро миро кхэр, каты́р мэ явдём.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli nálačho dúho (fáno) vydžála manušéstyr, tedy jov lodela pir bipanieskire štéty, rodéla otkhinyben i na lathéla, i tén'či rakírla: ‘Risievava me dro miro kher, katýr me javdjom.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus phendas: “Kana o bilačho duho inkljel andar o manuš, lutil pe puste thana thaj rodel pešće than kaj šaj te odmoril pes. A kana či araćhel o than, phenel: ‘Boldava man ande mungro ćher, ando manuš andar savo inkljistem.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Kana iek duo bilacho likel katar iek lleno, llal pe ttana suke ta rodel kai te besel te lelpe letar o chiñipe; ta kana ni malavel kai, mislilpe: ‘Ka iriuman kai mo cher katar likistem.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Kana iek duo bilacho likel katar iek lleno, llal pe ttana suke ta rodel kai te besel te lelpe letar o chiñipe; ta kana ni malavel kai, mislilpe: ‘Ka iriuman kai mo cher katar likistem.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Te djas i beng dran i mensheste win, nashell job an i them trujel, kai kek djipen hi, un rodell peske, kai atchell job nai. Job te hatsell tchi, penell lo ap peste: Me kamau pale an miro kheer te djal, dran hoi me win djom.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kana o biužo đi ikljol andar o manuš, nakhel kotar bipanjesere thana rodindoj lačhipe, thaj na arakhindoj vakerel: Ka irinav maje ano kher mlo kotar ikliljem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Te djas i beng dran i mensheste vin, nashell yob an i them trouyel, kay kek djipen hi, oun rodell peske, kay ačell yob nay. Yob te hatsell či, penell lo ap peste: Me kamau pale an miro kheer te djal, dran hoy me vin djom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Sar džal o nalačho duchos avri andral o manuš, phirel pal o šuke thana a rodel peske than, kaj pes te odpočovinel. Sar na arakhel, phenel peske: ‚Džav pale andre miro kher, khatar avľom avri.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“Kana o bilačho duxo ikljol andaro manuš, džal ke šuće phuva te rodol than kaj šaj odmoril pe. Kana ni aračhol gasavo than, vaćarol: ‘Ka irima ano čher kotar ikliljem.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana iek duo bilacho likel katar iek lleno, llal pe thana suke ta rodel kai te besel te lelpe letar o chiñipe. Ta kana ni malavel kai, mislilpe: Ka iriv man kai mo cher katar likistem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O duxo o jungalo, kana anklel avri anda khă manuši, phirăl anda le thana bi paiehko, thai rodel te xodinil pe.Anda kă na arakhăla, phenel: „amboldaua parpale ande muŕo khăr, katar ankăstem.”