Luke 11:36 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
T'avela ke tjiro stato strefial, ai či jekh partia nai ande o tuniariko, vo avela sa te strefial, sar ke jekh lampa kerel te strefial.
Romani 1984 (American Standard Version)
Te si sa cho stato pherdi la vediaraki, ai nai kanch ando tuniariko, avela sa cho stato ande vediara, sar ek lampo strefial pe tute la vediarasa."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
T'avela ke tjiro stato strefial, ai či jekh partia nai ande o tuniariko, vo avela sa te strefial, sar ke jekh lampa kerel te strefial.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со, ко́ли сарэ́ тырэ́ маса́ исын святла сыр яг, а нанэ пэ лэ́стэ ни екх цямло штэтыцо, тэды ту явэ́са тэ зяинэс дудэса сыр момолытконэстыр (светильникостыр), саво́ захачкирдо.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so, kóli saré tyré masá isyn sviatla syr jag, a nane pe léste ni jekh ciamlo štetyco, tedy tu javésa te ziaines dudesa syr momolytkonestyr (svietil'nikostyr), savó zahačkirdo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako si sasto ćiro telo osvetlime thaj ni cara tama naj ande tute, askal sasto aveja prosvetlime, sago kana o stenko pire svetlosa osvetlil tut.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te avela sa che esnaga villelo ta inai ande le nisavo truñariko, ka dikke sa bristomaia, sargo iek memeli kai kletosarel pe villeloia.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te avela sa che esnaga villelo ta inai ande le nisavo truñariko, ka dikke sa bristomaia, sargo iek memeli kai kletosarel pe villeloia.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te chatchell i momeli an o tselo kheer, un tchi atchella an o tamlepen, palle hi kowa jaake, har te dikenn le i momeli dran hake walja.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj te si sa o trupo tiro rošlipe te na ovel le nijekh kotor kalipno, ka ovel rošlipe sasto sar kana e memeli strefisarel rošlipnasa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te rhačell i momeli an o tselo kheer, oun či ačella an o tamlepen, palle hi kova yaake, har te dikenn le i momeli dran hake valya.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te ela calo tiro ťelos andro švetlos a na ela andre ňisavo kaľipen, akor labola calo avke, sar te andre tu labiľahas e lampa.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese, te si sa ćiro telo osvetlimo thaj naj nisavo kotor ani tama, tegani sa ćiro džuvdipe ka avol osvetlimo sar kana i svetiljka osvetlil tut pe svetlosa.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te avela sa che esnaga villelo ta inai ande le nisavo truniariko, ka dikhe sa bristomaia, sargo iek memeli kai kletosarel pe villeloia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadea kă, kana sa teo stato sî pherdo lumina, bi te aveles vokh rig tuneričime, avela ande sa pherdo lumina, orta sar atunčeara kana luminila tu khă lampa la luminasa lati e bari”