Luke 11:52 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Nasul t'avel tumenge, zakonaria! Ke tume lian e kjeia te putren le vudara le žianimaske, tume či dian andre, ai tume či muklian te den andre kudalen kai kamenas te den andre.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Nasul tumenge ablakaturia! Ke lian e chaia kai phutrelas o vudar la gojako; chi dian andre tume, ai aterdiardian kodolen kai mangenas."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Nasul t'avel tumenge, zakonaria! Ke tume lian e kjeia te putren le vudara le žianimaske, tume či dian andre, ai tume či muklian te den andre kudalen kai kamenas te den andre.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бида тумэ́нгэ, лылвари́тка: пал-дова́ со тумэ́ гаравэна клыдына вударэндыр дро джиныбнаскиро кхэр; тумэ́ ж кокорэ́ на загинэ́ и на мэкнэ́ явирэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bida tuménge, lylvarítka: pal-dová so tumé garavena klydyna vudarendyr dro džinybnaskiro kher; tumé ž kokoré na zaginé i na mekné javirén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Jao tumenđe, učiteljurja e Mojsiješće zakonestar! Kaj line e ćija katar o džanglipe pale Devlesko carstvo thaj garadine katar e manuša. Korkoro či den andre ando carstvo, a či mućen te den andre okola save kamen te den.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke!, kai lien tumenge o klucho e bizaimako; a isto tumen ni den andre ta ni muken te den andre golen kai len te den.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke!, kai lien tumenge o klucho e bizaimako; a isto tumen ni den andre ta ni muken te den andre golen kai len te den.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer tchatchepangre, hoi tumer krenna, ko hi gar mishto. Tumer lan o klidepaskro krik, hoi krell o wudar ap o Debleskro drom pre. Tumer djan gar ap ko drom. Un kolla, kai kamenn ap o Debleskro drom te djal, mukenn tumer gar koi pre.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Pharipe tumenge e kanunđijenge, so leljen o klidi e džanipesoro: korkore ni đerdinđen, a odolen save bi đerdinen niden.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer čačepangre, hoy t'mer krenna, ko hi gar mishto. T'mer lan o klidepaskro krik, hoy krell o voudar ap o Debleskro drom pre. T'mer djan gar ap ko drom. Oun kolla, kay kamenn ap o Debleskro drom te djal, moukenn t'mer gar koy pre.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vigos tumenge, zakoňikale! Bo iľan e kleja le vudarestar, so phundravel o prindžaripen. Tumen korkore andre na geľan a olenge, ko kamenas, na domukľan.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pharo tumenđe učiteljuralen tare Mojsijaso zakon! Golese so garaden o ključo taro džanglipe. Korkore ni den andre, a tumen ni mukhljen kolen save manglje te den andre.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Tesko tumenge, kovacha e zakonoke, kai lien tumenge o klucho e bizaimako a isto tumen ni den andre ta ni muken te den andre golen kai len te den!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Au tumendar, sîkaitorea la Krisakă! Anda kă tume thodean o vast pe teia le prinjeandimasti: či tume či šutean tume, ta kukolen kai kamenas te šon pe, ambladean le kaste šon pe.”