Luke 12:1 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Pe kudia, le žene kjide pe miensa kadia t'ičaren pe jekh avres, o Jesus lias pe te phenel peske vortakonge: Angla savořende, len tume sama katar e drosda le Farizianongi, ke si o xoxaimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sa antunchi chidinisailo but narodo, ai kadia de but narodo sas kai phirenas pe iek kavreske punrhe, O Jesus phendia leske disiplonge mai anglal, "Arakhen tume katar e drozhdi le Farizeanongi. Kodia si kodola kai chi keren so mothon.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Pe kudia, le žene kjide pe miensa kadia t'ičaren pe jekh avres, o Jesus lias pe te phenel peske vortakonge: Angla savořende, len tume sama katar e drosda le Farizianongi, ke si o xoxaimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дрэ дова́-паць мардо́ (шту́нда) ада́кицы бут мануша́ скэдынэ́пэ кхэтанэ́, со ёнэ лынэ́ тэ тасавэн екх екхэ́с, и Ису́со лыя́ тэ ракирэ́л англэды́р Лэ́скирэ сыкляибнытконэ́нгэ: “Ракхэ́нпэ Фарисиенгирэ рошчынатыр: ракхэ́нпэ лэ́нгирэ дуемуиткиматыр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dre dová-pac' mardó (štúnda) adákicy but manušá skedynépe khetané, so jone lyné te tasaven jekh jekhés, i Isúso lyjá te rakirél angledýr Léskire sykliaibnytkonénge: “Rakhénpe Farisijengire roščynatyr: rakhénpe léngire dujemuitkimatyr;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal ćida pes majbut milje manuša, gajda kaj jek avrešće uštavenas e pungre. Ali o Isus prvo phendas pire učenikonenđe: “Len tumen sama kaj o farisejsko licemerje buljol sago o kvasco savo šukljarel sasto humer.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chidinailo but baro sueto, pe gachin kai ustavena iek avere. O Jesus dia orba mai anglal pe disipulonenchar ta ppenda lenge: “Arakken tumen katar o kojaipe e fariseonengo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chidinailo but baro sueto, pe gachin kai ustavena iek avere. O Jesus dia orba mai anglal pe disipulonenchar ta ppenda lenge: “Arakken tumen katar o kojaipe e fariseonengo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko tsiro wan bud serja menshe khetne, jaake te stakras jek o wawareske ap i pire. Koi penas o Jesus ap peskre malende, gar ap kol wawarende: Denn garda, te rakrenn gar dui tchipjentsa har i Farisarja! Kowa hi har shutlo jarro, hoi krell o tselo jarro shutlo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kana maškarodova, kidinde pe milja thaj milja selore ta aćhile te uštaven jekh avre, lija te vakerel ple sikljovnenge: arakhen tumen e farisejengere majatar, a odova si dujmujipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko tsiro van boud zerya menshe khetne, yaake te stakras yek o vavareske ap i pire. Koy penas o Yezous ap peskre malende, gar ap kol vavarende: Denn garda, te rakrenn gar douy čipyentsa har i Farisarya! Kova hi har shoutlo yarro, hoy krell o tselo yarro shoutlo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pes zgele but ezera manuša, avke hoj jekh avreske uštarenas pro pindre, chudňa o Ježiš te vakerel ešeb peskre učeňikenge: „Chraňinen tumen le Farizejengre kvasostar, so hin o dujemujeskeriben.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana ćidije pe but milja manuša gaći kaj lije te uštaven jekh avere, o Isus angleder lija te vaćarol pe sikadenđe: “Aračhen tumen taro kvasaco e farisejengo, so si dujemujengo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chidinailo but baro sueto, pe gachin kai ustavena iek avere. O Jesus dia orba mai anglal pe disipulonenchar ta phenda lenge: Arakhen tumen katar o kojaipe e fariseonengo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando čiro kodoa, kana tidesaspe le noroade le miença, kadea ka ušteavenaspe iekh avrănça, o Isus lea te mothol Pehkă jenengă: „Mai anglal anda sa arakhăn tume le xumerăstar le Fariseiengo, kai sî o athaimos.