Luke 12:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kadia si kudaleske kai kjidel mandjinata peske, ai kai nai barvalo le Devleske.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kadia si kodoleske kai chidel manjin peske, ai kai nai barvalo le Devlesko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kadia si kudaleske kai kjidel mandjinata peske, ai kai nai barvalo le Devleske.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ джа́ла кодолэндэ, савэ́ скэдэ́на кучипэ́н пэ́скэ, а на скэдэ́на дова́, со исын мишто́ анги́л Дэвлэ́стэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke džála kodolende, savé skedéna kučipén péske, a na skedéna dová, so isyn mištó angíl Devléste.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Gajda avela okoleja kaj ćidel pešće barvalipe, a či ćidel o barvalipe savo si vredno ande Devlešće jakha.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gia cherel o lleno kai chidel o barvalipe vou peke, a angla o Del vou si chorro.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto gia cherel o lleno kai chidel o barvalipe vou peke, a angla o Del vou si chorro.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus penas dureder: “Jaake djal koleske, kai anas peske bud brawlepen khetne, un hi tchorwelo glan o Debleste.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ađakar ovela odoleske savo peske čedel barvalipe, a ni barvajol e Devleja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous penas doureder: “Yaake djal koleske, kay anas peske boud bravlepen khetne, oun hi čorvelo glan o Debleste.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kavke oda ela oleha, ko peske skidel o barvaľipen a nane barvalo andro Del.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija si kolesa savo ćidol pese barvalipe ki phuv, a ni ćidol barvalipe savo si šukar ane Devlese jakha.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto gia cherel o lleno kai chidel o barvalipe vou peke, a angla o Del vou si chorro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kadea sî i kukolesa kai tidel pehkă mandina anda leste, thai či bravaol angloa Dell.”