Luke 12:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Veseli kudala služi kai o birevo, kana aresela, arakhela ke len sama! Me phenav tumenge čačimasa, vo phandela opre pesko tsolo, thola le pala peski skafidi, ai pašiola te služil le.
Romani 1984 (American Standard Version)
Raduime te aven le slugi, kana lengo gazda arakhela len gata kana avela palpale; chachimasa, phenav tumenge, thola peski prashtia, ai thola le te beshen tele kai skafidi, ai podaila le.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Veseli kudala služi kai o birevo, kana aresela, arakhela ke len sama! Me phenav tumenge čačimasa, vo phandela opre pesko tsolo, thola le pala peski skafidi, ai pašiola te služil le.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Бахталэ́ исын одолэ́ дына́рья, конэ́с хула́й латхэ́ла, со ёнэ на сутэ́; чачэс, Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ, со хула́й приготовинэлапэ и бэшлякирэла лэн пал сками́нд тэ откхинён; и джа́ла кэ ёнэ и ячэ́ла тэ подэл лэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Bahtalé isyn odolé dynárja, konés xuláj lathéla, so jone na suté; čačes, Me phenáva tuménge, so xuláj prigotovinelape i bešliakirela len pal skamínd te otkhinjon; i džála ke jone i jačéla te podel lénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Blago okole slugonenđe saven o gospodari, kana avela, araćhel džungade! Čače phenav tumenđe, kaj korkoro o gospodari čhola len pale sinija te bešen thaj čhola pe peste o keceljko, te poslužil len.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosime e esluge kai ka aven llungade kana ka irilpe lengo gazda. Chachimaia ppenau tumenge kai isto o gazda ka ppenel lenge te besen pe sinia ta ka ttovel angla lende o jape.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Blagosime e esluge kai ka aven llungade kana ka irilpe lengo gazda. Chachimaia ppenau tumenge kai isto o gazda ka ppenel lenge te besen pe sinia ta ka ttovel angla lende o jape.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bachtele hi kol budepangre, kai sowenn gar, te well lengro rai pale. Me penau tumenge: O rai penell lenge, te beshenn le pen tele, te chan le. Un job pandell peske i damdira trujel, un hi lenge koi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Baxtaripe e kandinenge odolenge saven o rajo avindoj arakhel džangavde. Čače tumenge phenav kaj ka phanden pe, thaj ka sijisaren len, thaj ka aven paše thaj lenge ka kandel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Barhtele hi kol boudepangre, kay sovenn gar, te vell lengro ray pale. Me penau t'menge: O ray penell lenge, te beshenn le pen tele, te rhan le. Oun yob pandell peske i damdira trouyel, oun hi lenge koy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bachtale hine ola sluhi, saven o Raj arakhela te užarel, sar ov avela! Čačipen tumenge phenav, hoj urela pre peste e leketa, thovela len te bešel pal o skamind, avela a kerela pašal lende.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E sluge save si spremna thaj ađućaren pe gospodare te iril pe, ka aven blagoslovime. Čače vaćarav tumenđe, o gospodari korkoro ka uravol pe sar sluga thaj ka phenol lenđe te bešen thaj ka avol te služil len thaj ka dol len te xan.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Blagosime e sluge kai ka aven llungade kana ka irilpe lengo gazda. Chachimaia phenav tumenge kai isto o gazda ka phenel lenge te besen pe sinia ta ka thovel angla lende o jape.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Baxtale le robendar kodolendar, kai o stăpîno arakhălale arakhaindoi ka pehko avimos! Čeačimasa phenau tumengă, kă o phandela pe, tholale te bešen kai skafidi, thai pašola te kandele.