Luke 12:46 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O birevo kudala slugako avela o dies kai vo či ažiukerel les ai o časo kai vo či žianel, vo šinela les kotora, ai dela les leski partia kudalensa kai nai čače.
Romani 1984 (American Standard Version)
O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel, si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O birevo kudala slugako avela o dies kai vo či ažiukerel les ai o časo kai vo či žianel, vo šinela les kotora, ai dela les leski partia kudalensa kai nai čače.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
тэды явэ́ла писхарискиро хула́й дро дова́-паць дывэ́с, дро саво́ ёв на ужакирэ́ла: и дро дова́-паць мардо́, пал саво́ ёв на джинэ́ла и хула́й росчингирэла лэс пэ паш и дэ́ла лэ́скэ дасави́ судьба, сыр напатяибнаскирэ манушэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
tedy javéla pishariskiro xuláj dro dová-pac' dyvés, dro savó jov na užakiréla: i dro dová-pac' mardó, pal savó jov na džinéla i xuláj rosčingirela les pe paš i déla léske dasaví sud'ba, syr napatiaibnaskire manušénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
avela lesko gospodari ande godova đes kana vo či očekuil thaj ando časo kana vo či ni džanel, thaj strogo kaznila les thaj odredila lesko than maškar okola save či paćan,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ondaka ka avel leko gazda o llive kana vou ni mislilape ta o saiato kai vou ni llanel, ta ka dukkavel le, ta ka avel sargo e llene kai ni pachan.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ondaka ka avel leko gazda o llive kana vou ni mislilape ta o saiato kai vou ni llanel, ta ka dukkavel le, ta ka avel sargo e llene kai ni pachan.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
palle well leskro rai pale ap i tsiro, kai o budepaskro gar patsell, te well job. Ap jek kopo hi lo koi, un dell ko budepaskres khetne, un anell les kote, kai kolla hi, kai gar ap leste patsenna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ka avel o rajo odole kandinesko ano dive kana na ađikerel, thaj ano časo kana ni đanel, thaj ka čhinel le, thaj o kotor lesoro ka čhivel e bipaćavnenca.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
palle vell leskro ray pale ap i tsiro, kay o boudepaskro gar patsell, te vell yob. Ap yek kopo hi lo koy, oun dell ko boudepaskres khetne, oun anell les kote, kay kolla hi, kay gar ap leste patsenna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
avela o raj ole sluhaskro andre oda džives, sar les na užarela, the andre odi ora, so na džanela; rozčhinela les pro jepaš a dela les than maškar o manuša, so nane verna.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O gospodari ka avol ano đive kana vov ni ađućarol thaj ano sato kana ni dol gođi, ka čhinol e sluga ke kotora thaj ka čhuvol le maškar kola save ni pačan ano Dol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ondaka ka avel leko gazda o llive kana vou ni mislilape ta o saiato kai vou ni llanel, ta ka dukhavel le, ta ka avel sargo e llene kai ni pachan.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o stăpîno le robohko kodolehko avela ando des kai o či ajukrăl pe, thai ando čeaso kai či jeanel, thai šinela les andel kotora; thai lesti čivava avela e čivava kukolendi bipateaimahko andel butea dine lengă.