Luke 12:54 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo mai phenel le narodoske: Kana tume dikhen jekh nuvero ke uštel karing o stingo, tume phenen strazo: O brišin avel. Ai vi avel kadia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai mai phendia le narodoske, "Kana dikhen iek nuvero kai avel anda Westo, tume strazo mothon, del breshind, ai kodia kerdiol.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo mai phenel le narodoske: Kana tume dikhen jekh nuvero ke uštel karing o stingo, tume phenen strazo: O brišin avel. Ai vi avel kadia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Ису́со адя́кэ-паць манушэ́нгэ: “Ке́ли тумэ́ явэ́на тэ дыкхэ́н о́блоко, саво́ ґаздэ́лапэ западостыр (пал-панендыр), тэды тумэ́ ўраз ракирэ́на: ‘Брышы́нд явэ́ла; и адя́кэ ёв явэ́ла.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Isúso adiáke-pac' manušénge: “Kiéli tumé javéna te dykhén óbloko, savó ĥazdélape zapadostyr (pal-paniendyr), tedy tumé ŭraz rakiréna: ‘Bryšýnd javéla; i adiáke jov javéla.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A e bute themešće o Isus phendas: “Kana dićhen kaj o kalo oblako avel katar o zapad, odma phenen: ‘Dela o bršnd!’ Thaj gajda si.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda e llenenge: “Kana tumen dikken kai liken e oblakura kotar katar perel o kkam, ppenen kai ka del peke, ta del peke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda e llenenge: “Kana tumen dikken kai liken e oblakura kotar katar perel o kkam, ppenen kai ka del peke, ta del peke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pale penas o Jesus ap kol bud menshende, kai pash leste his: “Te well o bolepen tamlo ap koi rig, kai o baro pani hi, penenn tumer: Kanna dell brishin. Un kowa well jaake.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vi e selorese vakerđa: Kana dikhen e nuvera, kaj uštel katar o zapad, sigate vakeren: Avel zoralo bršin; thaj ovela ađahar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pale penas o Yezous ap kol boud menshende, kay pash leste his: “Te vell o bolepen tamlo ap koy rig, kay o baro pani hi, penenn t'mer: Kanna dell brishin. Oun kova vell yaake.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš phenďa le nipenge: „Sar dikhen, hoj e chmara avel le zapadostar, takoj phenen, hoj avel o brišind, a hin oda avke.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj o Isus vaćarda e manušenđe: “Kana dičhen kaj e kale oblakura ćiden pe nakaro zapad tumen phenen: ‘Ka dolpese bršnd’, thaj gija avol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda e llenenge: Kana tumen dikhen kai liken e oblakura kotar katar perel o kham, phenen kai ka del peke, ta del peke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O mai phendea le noroadengă: „Kana dikhăn khă noro kă vazdel pe karing perăl o kham, iekhatar phene: „Avel o brîšind.” Thai kadea i avel.