Luke 13:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o birevo katar e khangeri židovitsko, xoliariko ke o Jesus kerdias kudia diela te sastiol jekh dies o sabato, phenel le narodoske: Si šov dies te keren butji; aven te sastion kudala dies, ai na o dies le sabatosko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o baro la synagogako xoliarikosas, ke O Jesus sastiardias po Savatone, ai o baro phendia la narodoske, "Shov dies si te kerelpe buchi, aven te sastion kadala diesa, ai na Savatone.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o birevo katar e khangeri židovitsko, xoliariko ke o Jesus kerdias kudia diela te sastiol jekh dies o sabato, phenel le narodoske: Si šov dies te keren butji; aven te sastion kudala dies, ai na o dies le sabatosko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ синагогакиро барыдыро́ холя́сыя, со Ису́со высастякирдя́ дро са́вато, и палдава́ ёв пхэндя́ манушэ́нгэ: “Исын шов дывэса́, ке́ли сашты́ (можна) тэ кэрэ́н буты́; явэ́н дрэ далэ́ дывэса́ и састён, а на дро са́вато.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne sinagogakiro barydyró xoliásyja, so Isúso vysastiakirdiá dro sávato, i paldavá jov phendiá manušénge: “Isyn šov dyvesá, kiéli saštý (možna) te kerén butý; javén dre dalé dyvesá i sastjon, a na dro sávato.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A okova savo sas vođa ande sinagoga holjajlo kaj o Isus sastardas ando savato, thaj phendas e themešće: “Šov si đes ando kurko kana trubul te ćerel pe bući! Ande godola đesa aven thaj saston, a na ande savatosko đes!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o gazda katar e kkanlliri e judionengi jolailo, soke o Jesus sastarda la ando llive sabado, ta ppenda e llenenge: —Si sou llive te radi; aven ande gola llivesa te aven sastarde, a na ando llive sabado.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o gazda katar e kkanlliri e judionengi jolailo, soke o Jesus sastarda la ando llive sabado, ta ppenda e llenenge: —Si sou llive te radi; aven ande gola llivesa te aven sastarde, a na ando llive sabado.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi choiras pes ko pralstuno an i biboldengri kangri, kai o Jesus koi djuwjat ap o Debleskro diwes sasto kras. Un kowa penas ap i menshende: “Mer hunte budras shob diwessa. Awenn an kolla diwessa, te mukenn tumen sasto te krell, un gar ap o Debleskro diwes!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o phurederutno e sinagogako, bičaljarindoj so o Isus sastarđala ko savato, irisarindoj phenđa e selorese: Šov dive si ane save trubul te keras; an akala, akana, aven ta sastaren tumen, a na ano dive e savatosoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy rhoyras pes ko pralstouno an i biboldengri kangri, kay o Yezous koy djouvyat ap o Debleskro dives sasto kras. Oun kova penas ap i menshende: “Mer hounte boudras shob divessa. Avenn an kolla divessa, te moukenn t'men sasto te krell, oun gar ap o Debleskro dives!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor choľisaľiľa o angluno manuš andral e sinagoga, hoj o Ježiš sasťarďa pro šabat, a phenďa le nipenge: „Šov džives hin, andre save pes kerel buči! Andre ola dživesa aven, hoj te sasťon avri – ale ma keren oda pro šabat!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o starešina tari sinagoga but holajlo sose o Isus sastarda ko savato thaj vaćarda e manušenđe: “Isi šov đive ano kurko ke save šaj ćerol pe bući! Aven ke gola đive te sastardon, a na ko savato!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o gazda katar e khanlliri e judionengi jolailo, soke o Jesus sastarda la ando llive sabado, ta phenda e llenenge: Si sou llive te radi. Aven ande gola llivesa te aven sastarde, a na ando llive sabado.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o baro la khăngăreako, xoleai'lo kă o Isus kărdeasas kadoa sastimos ando des le Savatohko, lea o divano, thai phendea le manušengă: „Sî šou des ande save trăbul te kărăl buti o manuši; aven ande kadala des te sasteon, ta na ando des le Savatohko!”