Luke 13:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si jekh fialo sar e drosda kai jekh žiuvli lias ai thodias ande trin mezuri ařo, t'uštel sa o ařo.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Si sar o drozhdi, kai ek zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho te puchilo sa o arho.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si jekh fialo sar e drosda kai jekh žiuvli lias ai thodias ande trin mezuri ařo, t'uštel sa o ařo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дэвлэ́скиро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё исын сы́рбы дрожджы (рошчына), савэ́ джувлы́ лыя́ и замешындя дрэ трин меры яржо́, пака саро́ хумэр (цясто) на яця́ шутло.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Devléskiro Kralipén dro Bolybnáskiro Rajo isyn sýrby droždžy (roščyna), savé džuvlý lyjá i zamiešyndia dre trin miery jaržó, paka saró xumer (ciasto) na jaciá šutlo.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo si sago o kvasco savo lel e manušnji thaj šukljarel les ando but aro, dok sa či vazdel pe.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E charoina e Devleki si sargo e levadura kai lia iek diskinia ta ttoda la ande iek umpa arina ta sa goia arina ppukkili.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E charoina e Devleki si sargo e levadura kai lia iek diskinia ta ttoda la ande iek umpa arina ta sa goia arina ppukkili.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa hi jaake: I djuwel las i tikno kotar shutlo jarro, un tchiwas les mashkral an i baro tcharo parno jarro. Un ko tikno kotar shutlo jarro kras ko tselo jarro shutlo.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Miazutne si vi e majake savi lija e đuvli thaj ućhardala ano trin balaje e varese, đikaj na ušlilo sa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova hi yaake: I djouvel las i tikno kotar shoutlo yarro, oun čivas les mashkral an i baro čaro parno yarro. Oun ko tikno kotar shoutlo yarro kras ko tselo yarro shoutlo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Hino sar o kvasos, savo iľa e džuvľi a rozkerďa andro but aro, medik calo chumer na avľa upre.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Vov si sar kvasaco savo i džuvli dospil ani bari vangla aresa, sa dži kaj ni šukljol.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E charoina e Devleki si sargo e levadura kai lia iek diskinia ta thoda la ande iek umpa arina ta sa goia arina phukhili.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mai ameal le xumerăsa, kai lea les khă juwli thai thodea les ande trin măsuri aŕăhkă, ji kana phuti'lo sa.”