Luke 13:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kothe avela roimata ai grintsina le dand, kana tume dikhena le Abraham, le Isak ai le Jakob, ai sa le profeton, ande e amperetsia le Devleski, ai ke tume avena šiudine avri.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kothe avela roimata ai grintsina le dand, kana tume dikhena le Abraham, le Isak ai le Jakob, ai sa le profeton, ande e amperetsia le Devleski, ai ke tume avena šiudine avri.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Одо́й явэ́ла роибэ́н и дандэнгири скрежыма, ке́ли дыкхэ́на тумэ́ Авраамос, Исаёс и Яково́с и сарэ́ пророкэ́н дро Дэвлэ́скиро Кралипэ́н дро Болыбна́скиро Раё, а тумэн кокорэн вытрадэна яври́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Odój javéla roibén i dandengiri skriežyma, kiéli dykhéna tumé Avraamos, Isajos i Jakovós i saré prorokén dro Devléskiro Kralipén dro Bolybnáskiro Rajo, a tumen kokoren vytradena javrí.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
okote avela o roipe thaj o škripipe e dandenca kaj avena gajda holjarike kana dićhena e Avraame, e Isako, e Jakove thaj sa e prorokonen ande Devlesko carstvo, a tumen avena čhudine avri.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka kote ka avel o roipe ta e bari dar, soke ka dikken e Abraame, e Isaake ta e Santiago ta sa e poraukonen ande charoina e Devleki, ta ka dikken sar sen chudine avri.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka kote ka avel o roipe ta e bari dar, soke ka dikken e Abraame, e Isaake ta e Santiago ta sa e poraukonen ande charoina e Devleki, ta ka dikken sar sen chudine avri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te han tumer win tardo un dikenn, kai o Abraham, un o Isaak, un o Jakob, un kol tsele Debleskre rakepangre pash o Debleste an o bolepen hi, rowenn tumer. Un tumer dandrenn i danda i dukatar khetne.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Odothe ka ovel rovipe thaj krcope dandengo, kana ka dikhen e Avraame thaj e Isake thaj e Jakove thaj sa e profetonen ano Thagaripe e Devlesoro, a pes avrijal ikalde.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te han t'mer vin tardo oun dikenn, kay o Abraham, oun o Isaak, oun o Yakob, oun kol tsele Debleskre rakepangre pash o Debleste an o bolepen hi, rovenn t'mer. Oun t'mer dandrenn i danda i doukatar khetne.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ode ela o roviben a randena le dandenca andre dukh, sar dikhena le Abraham, le Izak, le Jakob the savore proroken andro kraľišagos le Devleskro a tumen avena avričhide.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gothe ka roven thaj ka škripin dandencar, kana ka dičhen e Avraame, e Isaako thaj e Jakove thaj sa e prorokuren ano Carstvo e Devleso, a tumen ka aven ikalde avri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka kote ka avel o roipe ta e bari dar, soke ka dikhen e Abraame, e Isaake ta e Jakobo ta sa e profetanen ande charoina e Devleki, ta ka dikhen sar sen chudine avri.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Avela o roimos thai o danddalimos le danddengo, kana dikhăna le Avraamos, le Isakos thai le Iakovos, thai sa le prooročen ando Thagarimos le Devllehko, ta tumen ankalade avri.