Luke 14:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai o birevo phenel la slugake: Žia ande le vurmi ai pe e rig le kimposki ai kudalen kai tu arakhesa, tho pe lende zor te den andre, eta ke muřo kher t'avel pherdo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai o xazhainona phendia lesko sluga, "Zhas pel droma ai vurmi, ai akhares le kai pachiv, te avela pherdo murho kher.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai o birevo phenel la slugake: Žia ande le vurmi ai pe e rig le kimposki ai kudalen kai tu arakhesa, tho pe lende zor te den andre, eta ke muřo kher t'avel pherdo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И хула́й пхэндя́ писхари́скэ: ‘Джа́ пир барэ́ дрома́ и пашэ́ ты́ны (изгороди) и ра́кир пир ило́ лэ́нгэ тэ явэ́н, соб (кай) тэ явэ́л пхэрдо́ миро кхэр;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I xuláj phendiá pisharíske: ‘Džá pir baré dromá i pašé týny (izgorodi) i rákir pir iló lénge te javén, sob (kaj) te javél pherdó miro kher;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O gospodari phendas e slugašće: ‘Inklji pe droma avrajl o gav thaj trade len te aven te pherdol mungro ćhere e themesa.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o gazda ppenda e eslugake: ‘Lla pe droma ta pe dromorra, ta an pe zor avere llenen te den, te pperdol mo cher.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o gazda ppenda e eslugake: ‘Lla pe droma ta pe dromorra, ta an pe zor avere llenen te den, te pperdol mo cher.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un ko rai penas ap koleste: Dja win ap i dromma glan o foro un pash i burra ap o them, kai menshe beshdo hi, un pen lenge, te wenn le pash mande. Rake lenge an o dji, te wenn jaake bud menshe har djala an miro kheer!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenđa o rajo e kandinese: Ikljov pe droma thaj maškar e bara, thaj khamisare len te đerdinen te pherelpe mlo ćher.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun ko ray penas ap koleste: Dja vin ap i dromma glan o foro oun pash i bourra ap o them, kay menshe beshdo hi, oun pen lenge, te venn le pash mande. Rake lenge an o dji, te venn yaake boud menshe har djala an miro kheer!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A o raj phenďa le sluhaske: ‚Dža avri le forostar pro droma the pro maľakre dromora a ispide pro manuša, hoj te aven, hoj miro kher te avel pherdo le manušenca!‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O gospodari vaćarda e slugase: ‘Iklji ke droma thaj pale ograde thaj ana kolen so ačhen odori, te aven te pherdol o čher.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o gazda phenda e slugake: Lla pe droma ta pe dromorra, ta an pe zor avere llenen te den, te pherdol mo cher.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o stăpâno phendea pehkă robohkă: „Ankli kal droma thai kal barea, thai kolen kai arakăsa le, šule te šon pe andră, kaste pherdeol muŕo khăr.