Luke 15:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana voi arakhel la, voi akharel peske vortakon ai kon si paša late, ai phenel: Veselin tume mansa, ke me arakhlem e palianka kai me xasardemas.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana arakhlia les, akharel peske vortakon ai le manushen kai beshen pasha late, phenelas, "Raduin tume mansa; ke arakhlem o kotor le rupesko kai xasardemas."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana voi arakhel la, voi akharel peske vortakon ai kon si paša late, ai phenel: Veselin tume mansa, ke me arakhlem e palianka kai me xasardemas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А ке́ли ёй латхэ́ла ловэ́, тэды кхарэ́ла кэ пэ подругэ́н (малне́н) и суседкэн (котаркэн) и пхэнэ́ла: ‘Радынэ́нпэ тумэ́ Ма́нца, мэ латхём ґасприн, сави́ нашадём.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A kiéli joj lathéla lové, tedy kharéla ke pe podrugén (malnién) i susiedken (kotarken) i phenéla: ‘Radynénpe tumé Mánca, me lathjom ĥasprin, saví našadjom.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana araćhel les, akharel pire komšinicen thaj pire drugaricen thaj phenel lenđe: ‘Raduin tumen manca! Arakhlem o rup savo hasardem.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana malavel le, ikkarel pe amalen ta e diskinien kai zivin pasa la, ta ppenel lenge: ‘Veselin tumen manchar, soke ia maladem o tolari kai jasardema.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana malavel le, ikkarel pe amalen ta e diskinien kai zivin pasa la, ta ppenel lenge: ‘Veselin tumen manchar, soke ia maladem o tolari kai jasardema.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un te hatsell li koi rupeni bema, dell li peskre malen gole un kol wawaren, kai pash late djiwenna, un penella: Awenn bachtelo mantsa! Me hatsom miri rupeni bema, kai nashrom.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj arakhindoj akharda e amalinjen thaj e pašutnjen, vakerindoj: Lošalen tumen mancar, kaj arakhlem e drahma savi našalđem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun te hatsell li koy roupeni bema, dell li peskre malen gole oun kol vavaren, kay pash late djivenna, oun penella: Avenn barhtelo mantsa! Me hatsom miri roupeni bema, kay nashrom.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar la arakhela, vičinela le prijaťeľken the le susedken a phenela: ‚Radisaľon manca, bo arakhľom odi minca, so našaďom!‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj kana aračhol la, akharol pe amalinjen thaj e pašutnen thaj phenol lenđe: ‘Radujin tumen mancar! Me arakhljem o srebrenjako so hasardem!’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana malavel le, ikharel pe amalen ta e diskinien kai zivin pasa la, ta phenel lenge: Veselin tumen manchar, soke ia maladem o tolari kai jasardema.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so arakhlea les, akharăl pehkă amalean thai le pašean lakă, thai phenel lengă: „Bukurin tume mança, kă arakhlem o bišari, kai xasardemas les.”