Luke 16:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai me, me phenav tumenge: Keren tumenge vortača le barvalimatansa kadala lumiake, te len tumen von ande penge tabernakuli pe sakda, kana avela te trubul tumen.
Romani 1984 (American Standard Version)
"Ai me phenav tumenge, keren tumenge vortacha le barvalimasa kadala phuviako, saxke, kana chi mai avela tume, won sai primina tume andek kher kai chi mai getolpe.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai me, me phenav tumenge: Keren tumenge vortača le barvalimatansa kadala lumiake, te len tumen von ande penge tabernakuli pe sakda, kana avela te trubul tumen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Мэ пхэна́ва тумэ́нгэ: малынэнпэ барвалыпнаса далэ́ свэто́стыр, саво́ могинэ́ла тэ явэ́л биба́хт адя́кэ, сыр исын лачхо́ Дэвлэ́скэ, соб (кай), ке́ли дава́ барвалыпэ́н кончынэлапэ, тумэ́ тэ явэ́н прилынэ́ дро ве́чно кхэр.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Me phenáva tuménge: malynenpe barvalypnasa dalé svetóstyr, savó moginéla te javél bibáht adiáke, syr isyn lačhó Devléske, sob (kaj), kiéli davá barvalypén končynelape, tumé te javén prilyné dro viéčno kher.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A me phenav tumenđe, steknin tumenđe drugaren gajda kaj ispravno koristin akale themesko barvalipe thaj kana o barvalipe majbut či avela korisno o Del primila tumen ande večne stanurja ando nebo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Ppenau tumenge te dobin amalen e kojamne barvalimaia kai si ande gava sueto, ta gia kana o barvalipe kojamno ni ka avel ios, ka avel tumen ko te lel tumen ande chera kai si ando miloso.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“Ppenau tumenge te dobin amalen e kojamne barvalimaia kai si ande gava sueto, ta gia kana o barvalipe kojamno ni ka avel ios, ka avel tumen ko te lel tumen ande chera kai si ando miloso.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me penau tumenge: Tumare lowe atchenna gar. Denn len i tchorwelende, te wenn le tumare mala! Te hi kol lowe budeder tchi moldo, palle lenn le tumen kote an i khera dren, kai tumer hako tsiro nai atchenna.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj me tumenge phenav: Keren tumenge amalen barvalimasa bivortune ta kana ka tumen ovena čorore lena ane biagoresko thanbešipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me penau t'menge: T'mare love ačenna gar. Denn len i čorvelende, te venn le t'mare mala! Te hi kol love boudeder či moldo, palle lenn le t'men kote an i khera dren, kay t'mer hako tsiro nay ačenna.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
The me tumenge phenav: Keren tumenge prijaťeľen le načačipnaskre barvaľipnastar, hoj sar jekhvar našľola oda barvaľipen, te prilen tumen andro večna khera.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj me vaćarav tumenđe: so isi tumen barvalipe kale svetoso, upotrebin le te ćeren tumenđe amalen. Kana ni ka avol tumenđe više korisno o barvalipe kale svetoso, ka aven primime ane čhera sa e đivesenđe ano nebo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phenav tumenge te dobin amalen e kojamne barvalimaia kai si ande gava sueto, ta gia kana o barvalipe kojamno ni ka avel ios, ka avel tumen ko te lel tumen ande chera kai si ando miloso.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me phenau tumengă: „Kărăn tumengă amalea le kandimasa le mandimatănça bičeače, anda kă atunčeara kana merăna, te primil tume ande le çări le vešnikuri.