Luke 18:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Mai sas ande kudo foro jekh phivli kai avelas te phenel leske: Ker mange kris pe kudo kai si muřo dušmano.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai sas ek phivli ande kudo foro; woi avelas leste, phenelas, "Ker mange kris pek manush kai rodel mange nasul."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Mai sas ande kudo foro jekh phivli kai avelas te phenel leske: Ker mange kris pe kudo kai si muřo dušmano.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дро дова́-паць фо́ро сыс екх пивлы (удова), сави́ явэ́лас кэ сэнда́ри и ракирдя́: ‘Затэрдёв пал ма́ндэ Мирэ́ вэргэ́ндыр!’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
dro dová-pac' fóro sys jekh pivly (udova), saví javélas ke sendári i rakirdiá: ‘Zaterdjov pal mánde Miré vergéndyr!’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A ande godova gav sas vi jek udovica savi stalno avelas leste thaj molilas les: ‘Deman pravda angle mungro protivniko.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto ande gua foro saia iek ppivli kai saia la iek chingar ta lleli kai gua krisari te mangel letar te chinel iek chachi kris pe lako dusmano.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Isto ande gua foro saia iek ppivli kai saia la iek chingar ta lleli kai gua krisari te mangel letar te chinel iek chachi kris pe lako dusmano.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An ko foro djiwas ninna i djuwel, kolakro rom meras. Koja was bud kope pash leste, un penas: Ab ap miri rig, te lap miro tchatchepen!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ane odova foro sine jekh phivli, thaj oj avela leste vakerindoj: Arakh man mle opipeutnestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An ko foro djivas ninna i djouvel, kolakro rom meras. Koya vas boud kope pash leste, oun penas: Ab ap miri rig, te lap miro čačepen!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sas andre oda foros the varesavi vdova, savi phirelas ke leste a phenelas: ‚De man čačipen pro sudos!‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ane gova foro sasa i jekh romni savako rom mulo. Voj stalno avola leste thaj molisada le: ‘De man pravda angle kova savo tužil man!’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto ande gua foro saia iek phivli kai saia la iek chingar ta lleli kai gua krisari te mangel letar te chinel iek chachi kris pe lako dusmano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande četatea kodea sas i khă phiwli, kai avelas butivar leste, thai phenelas lehkă: „Kărmangă čeačimos ande xoli kai sîm mîŕî pîrîtoresa.”