Luke 18:41 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
So manges tu te kerav tuke? Vo del palpale: Baria, t'aresav te dikhav.
Romani 1984 (American Standard Version)
"So manges te kerav tuke?" Wo phendia, "Devla, Phuter murhe iakha te dikhav."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
So manges tu te kerav tuke? Vo del palpale: Baria, t'aresav te dikhav.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Со ту камэ́са, соб (кай) Мэ тэ кэра́в ту́кэ?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“So tu kamésa, sob (kaj) Me te keráv túke?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
“So kames te ćerav tuće?” A vo phendas: “Gospode, te šaj dikhav.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
—¿So mange te cherau pala tu? O korro ppenda: —Gazda, mangau te dikkau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
—¿So mange te cherau pala tu? O korro ppenda: —Gazda, mangau te dikkau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
“Hoi kameh tu, te krap tuke?” Penas kowa: “Rai, me kamau te dikell.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
vakerindoj: So mange tuke te kerav? A ov phenđa: Devljutnea, te dikhav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
“Hoy kameh tou, te krap touke?” Penas kova: “Ray, me kamau te dikell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„So kames, hoj tuke te kerav?“ „Rajeja, kamav te dikhel,“ odphenďa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
“So manđe te ćerav tuće?” Vov vaćarda: “Gospode! Mangav te dikhav!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿So mange te cherav pala tu? O korro phenda: Gazda, mangav te dikhav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„So kames te kărau tukă?” „Raia,” dea anglal o, „te lau muŕo dičimos.”