Luke 19:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von ašunenas kudala dieli, ai o Jesus mai phenel jekh paramiči, ke von sas paša o Jerusalem, ai von gindinas ke strazo e amperetsia le Devleski si t'avel.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sar le manush ashunenas, O Jesus phendia lenge ek paramichi, ke pasha Jerusalem sas, ai ke gindinaspe ke e amperetsia le Devleski sas te sikadiol strazo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von ašunenas kudala dieli, ai o Jesus mai phenel jekh paramiči, ke von sas paša o Jerusalem, ai von gindinas ke strazo e amperetsia le Devleski si t'avel.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли мануша́ шунэнас Исусо́с, Ёв пхэндя́ лэ́нгэ ишчо (инкэ́) екх приме́ро (сыкаибэ́н), пал-дова́ со Ёв сыс на́дур Ерусалимо́стыр и ёнэ думиндлэ, со ёнэ сыг явэ́на тэ дыкхэ́н Кралипэ́н, кай Дэвэ́л явэ́ла тэ хулаинэ́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli manušá šunenas Isusós, Jov phendiá lénge iščo (inké) jekh primiéro (sykaibén), pal-dová so Jov sys nádur Jerusalimóstyr i jone dumindle, so jone syg javéna te dykhén Kralipén, kaj Devél javéla te xulainél.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O but o them sa godova ašunelas, a o Isus phendas lenđe još jek usporedba zato kaj sas o Isus paše pašo Jerusalim thaj gndinas kaj odma pojavila pe e Devlesko carstvo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene asunena sar o Jesus ppenela gala alava, ta vou ppenda lenge iek paramichi, soke ia saia pasa o Jerusalem ta von mislina kai e charoina e Devleki ka avel isto ondaka.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
E llene asunena sar o Jesus ppenela gala alava, ta vou ppenda lenge iek paramichi, soke ia saia pasa o Jerusalem ta von mislina kai e charoina e Devleki ka avel isto ondaka.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus his gar dur o forestar Jerusalem, un i menshe patsan, kai ko tsiro kanna kai hi, kai o Dewel sikrella, te hi lo o rai pral i tseli phub. Koi penas o Jesus lenge laba, kai i khatedo tchatchepen dren hi,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana on odova šunđe, lunđarda te mothovel e paramiči, kaj ov sine pašo Jerusalimo, thaj on gindisarde kaj ka sigate ka sikavel pe o Thagaripe e Devlesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous his gar dour o forestar Yerusalem, oun i menshe patsan, kay ko tsiro kanna kay hi, kay o Devel sikrella, te hi lo o ray pral i tseli phoub. Koy penas o Yezous lenge laba, kay i khatedo čačepen dren hi,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar oda šunenas, phenďa mek jekh podobenstvo, bo imar sas paš o Jeruzalem a ola nipi peske gondoľinenas, hoj imar takoj pes sikavela o kraľišagos le Devleskro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
But manuša gova šunde thaj o Isus vaćarda lenđe jekh paramič, golese kaj sesa pašo Jerusalim thaj e manuša dije gođi kaj akana ka avol o Carstvo e Devleso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E llene asunena sar o Jesus phenela gala alava, ta vou phenda lenge iek paramichi, soke ia saia pasa o Jerusalem ta von mislina kai e charoina e Devleki ka avel isto ondaka.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana ašunenas on kadala butea, o Isus mai phendea khă pilda, anda kă sas paše paša o Ierusalimo, thai on pateanas kă o Thagarimos le Devllehko sî te sîkadeol iekhatar.