Luke 2:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o andželo phenel lenge: Na daran; ke me phenav tumenge jekh laši viasta, kai avela sa le narodoske jekh diela pria veselo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o angelo phendia lenge, "Na daran! Ke me anav tumenge ek lashi viasta, kai raduila zurales sa le narodos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o andželo phenel lenge: Na daran; ke me phenav tumenge jekh laši viasta, kai avela sa le narodoske jekh diela pria veselo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Янго́ло пхэндя́ лэ́нгэ: “На дарэ́н, мэ пхэна́ва тумэ́нгэ лачхо́ нэвипэн пал бари ра́дыма ваш сарэ́ манушэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jangólo phendiá lénge: “Na darén, me phenáva tuménge lačhó nevipen pal bari rádyma vaš saré manušénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o anđelo phendas lenđe: “Na daran! Kaj ake, anav tumenđe e Bahtali nevimata pe bari bah sa e themešće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o suecho ppenda lenge: —Na daran soke anau tumenge iek lachi viasta, kai ka anel but veselia saurrenge:
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o suecho ppenda lenge: —Na daran soke anau tumenge iek lachi viasta, kai ka anel but veselia saurrenge:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o bolepaskro penas ap lende: “Ma darenn! I bari bacht well ap tumende, un ap i tsele menshende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenđa lenge o phakalo: Ma daran; kaj tumenge, ake, mothovav lošalipe baro savo ka ovel sa e selorese.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o bolepaskro penas ap lende: “Ma darenn! I bari barht vell ap t'mende, oun ap i tsele menshende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ale o aňjelos lenge phenďa: „Ma daran tumen, bo avľom tumenge te phenel e lačhi sprava, so ela prekal savore manuša!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o anđelo vaćarda lenđe: “Ma daran! Dikh, anav tumenđe radosno lafi so ka avol sa e manušenđe!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o suecho phenda lenge: Na daran soke anav tumenge iek lachi viasta, kai ka anel but veselia saurrenge:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o înjero phendea lengă: „Na daran: kă anau tumengă khă vestea laši, kai avela khă baro baxtalimos anda soa norodo: