Luke 2:15 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana le andželi geletar te žiantar palpale ande o čeri, le pastuřuri phenel jekh kavreske: Aven ži ande o Betlehem, te dikhas so areslias, so o Baro kerdias te žianas.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana le angeluria geletar katar le pastuxuria te zhantar ando rhaio, le pastuxuria denas pe duma mashkar pende, "Aven ando Bethlehem ke trobul te dikhas so si so O Del phendia amenge."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana le andželi geletar te žiantar palpale ande o čeri, le pastuřuri phenel jekh kavreske: Aven ži ande o Betlehem, te dikhas so areslias, so o Baro kerdias te žianas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыс адя́кэ: ке́ли Янго́лы гинэ́ криг лэ́ндыр пэ болыбэ́н, то чхупна́рья пхэндлэ́ екх екхэ́скэ: “Явэ́н дро Вифлее́мо тэ дыкхас, со одо́й кэрдя́пэ, пал со сыс дава́ нэвипэн Ра́стыр-Дэвлэ́стыр амарэстыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I sys adiáke: kiéli Jangóly giné krig léndyr pe bolybén, to čhupnárja phendlé jekh jekhéske: “Javén dro Vifliejémo te dykhas, so odój kerdiápe, pal so sys davá nevipen Rástyr-Devléstyr amarestyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Čim e anđelurja boldine pe ando nebo, e pastirja phenenas jek avrešće: “Hajde džas dži ko Vitlejem, te dikhas so godova okote dogodisajlo, so phendas amenđe o Gospod.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana e suechura irisaile ando miloso, e chobanura ttode te ppenen iek avereke: —Aven ando Belen te dikka gaia ezgoda kai o Gazda ppenda amenge kai si te avelpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana e suechura irisaile ando miloso, e chobanura ttode te ppenen iek avereke: —Aven ando Belen te dikka gaia ezgoda kai o Gazda ppenda amenge kai si te avelpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un palle djan i tsele Debleskre bolepangre pale an o bolepen. Un i bakrengre penan jek ap o wawareste: “Awenn, djas an o foro Betlehem, te dikas, hoi o Dewel menge penas!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana e phakale gele lendar po badali, o manuša čobanja phende jekh avrese: Hajden, akana, đi o Vitlejemo, te dikha adova so kerdilo, so amenge phučarda o Devel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun palle djan i tsele Debleskre bolepangre pale an o bolepen. Oun i bakrengre penan yek ap o vavareste: “Avenn, djas an o foro Betlehem, te dikas, hoy o Devel menge penas!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar lendar o aňjela gele het andro ňebos, phende peske ola pasťjera: „No ča džas andro Betlehem te dikhel, so pes ačhiľa, so amenge phenďa o Raj!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana e anđelura đele lendar ano nebo, e čobanura phende jekh averese: “Ka dža dži o Vitlejem, te dikha gova so sasa odori sar so vaćarda amenđe o Gospod.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana e suechura irisaile ando miloso, e chobanura thode te phenen iek avereke: Aven ando Belen te dikha gaia ezgoda kai o Gazda phenda amenge kai si te avelpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so telearde le înjerea lendar, kaste ambolden pe ando čeri, lebakrearea phendine iekh karing o kolaver: Aven te jeas ando Betleemo, thai te dikhas so phendeas pe amengă thai so kărdea mengă prinjeando o Rai.