Luke 2:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O oxtoto dies, kana e glata trubulas t'avel šindo, areslo; dine les o anav o Jesus, anav kai phendiasas o andželo angla savořende t'avel ande o peř peska dako.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ek kurko pala kodia, kana e vriama avili te shinen lesko boriko, ai dine les o anav kai si Jesus, o anav kai phendiasas lenge o angelo te thon leske mai anglal sar te avel e Maria phari.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O oxtoto dies, kana e glata trubulas t'avel šindo, areslo; dine les o anav o Jesus, anav kai phendiasas o andželo angla savořende t'avel ande o peř peska dako.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли прогинэ́ охто́ (бидуе́нгиро дэш) дывэса́, соб (кай) тэ обчхинэн Тыкнэ́ Биятос, дынэ́ Лэ́скэ лав Ису́со, лав, саво́ дыя́ Янго́ло анги́л дава́, сыр Лэ́скири Дай яця́ пхари́ Лэ́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli proginé ohtó (bidujéngiro deš) dyvesá, sob (kaj) te občhinen Tykné Bijatos, dyné Léske lav Isúso, lav, savó dyjá Jangólo angíl davá, syr Léskiri Daj jaciá pharí Lésa.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana avilo o ohtoto đes sar o čhavro bijandilo, trubujine te obrezin e čhavres, thaj dine les alav Isus, sago kaj phendas o anđelo dok još e Marija či ačhili khamni.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pala e ojto llive cherde leke e sirkunsision ta ttode leko anau Jesus, isto gua anau kai ppendaia lake o suecho kana voi ni saia kkamni.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pala e ojto llive cherde leke e sirkunsision ta ttode leko anau Jesus, isto gua anau kai ppendaia lake o suecho kana voi ni saia kkamni.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har ochta diwessa trujel his, un o ternepen ap o mass tchinlo was, dan le les o lab Jesus. Kau lab penas o bolepaskro i Mariake, har joi gomme gar an wawar koowa his.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana pherdile ofto dive te sunetinen e ćhavore, čhute lesoro anav Isus, dindo katar o phakale anglal so vov ka astardol ano vođi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har orhta divessa trouyel his, oun o ternepen ap o mass činlo vas, dan le les o lab Yezous. Kava lab penas o bolepaskro i Mariake, har yoy gomme gar an vavar koova his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pregeľa ochto džives a kampľa te obrezinel le čhavores, dine leske o nav Ježiš, avke sar phenďa o aňjelos la Mariake mek angloda, sar ačhiľa khabňi.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ohtoto đive palo bijandipe e čhaveso avilo o vreme te ćeren lese suneti. Dije le alav Isus, sar so vaćarda o anđelo angleder so i Marija ačhili khamni.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pala e ojto llive cherde leke e sirkunsision ta thode leko anav Jesus, isto gua anav kai phendaia lake o suecho kana voi ni saia khamni.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana avilo le oxtongo des, ande sao trăbulas šindoroata o Çînoro, thodine Lehkă o anau Isus, anau, kai sas phendino le înjerostar anglal te avel O thodino ando păŕ.