Luke 2:22 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai, kana le dies te vužiol getosaile, sar si o zakono katar o Moše, o Josef ai e Maria ningerde les ande o Jerusalem, te sikaven les ka o Baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Porme e vriama avili le Josefoske ai la Mariake te keren so o zakono le Mosesoske sas te vuzharenpe, antunchi andine o tsinorho ando foro kai si ando Jerusalem te sikaven o tsinorho ka Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai, kana le dies te vužiol getosaile, sar si o zakono katar o Moše, o Josef ai e Maria ningerde les ande o Jerusalem, te sikaven les ka o Baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли прогинэ́ (накхлэ) дывэса́, савэ́ сыс на жужэ́ пир Мойза́скиро Зако́но, ёнэ яндлэ́ лэс тэ свэнцякирэн (тэ сыкавэ́н и тэ чхувэ́н дрэ риг Лэс) анги́л Дэвлэ́стэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli proginé (nakhle) dyvesá, savé sys na žužé pir Mojzáskiro Zakóno, jone jandlé les te svenciakiren (te sykavén i te čhuvén dre rig Les) angíl Devléste,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana navršisajle e đesa katar lengo šilaipe prema e Mojsijesko zakon o Josif thaj e Marija inđardine e čhavres ando Jerusalim te predain les e Gospodešće
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana nakkle e llivesa kai von saia te chistonpe prema o zakono e Moiseseko, inllarde e minone ando Israel te sikaven le e Devleke.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana nakkle e llivesa kai von saia te chistonpe prema o zakono e Moiseseko, inllarde e minone ando Israel te sikaven le e Devleke.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Star-deesh diwessa his i Maria pale-tchiddo, jaake har o Mose kowa an peskro liil tchinas. Pal kowa anan o Josef un i Maria kol ternepas an o Debleskro baro kheer an o foro Jerusalem, te denn le les an o Debleskro wast.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana pherdile e dive pe lengoro čistibe pe Mojsijesoro kanuni, Ande le ano Jerusalim te ćhuven les anglal o Devljutno –
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Star-deesh divessa his i Maria pale-čiddo, yaake har o Mose kova an peskro liil činas. Pal kova anan o Yosef oun i Maria kol ternepas an o Debleskro baro kheer an o foro Yerusalem, te denn le les an o Debleskro vast.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar pregele ola dživesa, andre save pes obžužarenas, avke sar phenel o Zakonos le Mojžišoskro, o Jozef the e Maria ande le Ježiš andro Jeruzalem, hoj les te sikaven le Rajeske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana avilo o vreme pašo adeti i dej te thodol sar so si pale Mojsijaso zakon, o Josif thaj i Marija ande e Isuse ano Jerusalim te preden le e Gospodese ano Hram,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana nakhle e llivesa kai von saia te chistonpe prema o zakono e Moiseseko, inllarde e minone ando Israel te sikaven le e Devleke.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai, kana pherdile le des le ujimahkă lengă, pala e Kris le Moisasti, o Iosif thai e Maria andine le Çînorăs ande Ierusalimo, kaste anen Les angla o Rai,