Luke 2:25 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai eta, sas ande o Jerusalem jekh manuš, akharenas les o Simeon. Kudo manuš sas vorta ai patialas, vo ažiukerelas e mila pe o Israel, ai o Svinto Duxo sas pe leste.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sas ando Jerusalem iek manush kai busholas Simeon. Kodo manush lasho sas ai respektilas le Devles, ai azhukerelas pala e vriama kana le Zhiduvuria avena skepime, ai O Swunto Duxo sas lesa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai eta, sas ande o Jerusalem jekh manuš, akharenas les o Simeon. Kudo manuš sas vorta ai patialas, vo ažiukerelas e mila pe o Israel, ai o Svinto Duxo sas pe leste.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, ґа́да, сыс ману́ш, савэ́с кхардэ́ Симеоно; ёв сыс чачуно́ ману́ш и дарэлас Дэвлэ́стыр; ёв ужакирэлас, ке́ли явэ́ла Израилёскиро Зракхибнари, и Ду́хо (Фа́но) Свэ́нто сыс пэ лэ́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, ĥáda, sys manúš, savés khardé Simieono; jov sys čačunó manúš i darelas Devléstyr; jov užakirelas, kiéli javéla Izrailjoskiro Zrakhibnari, i Dúho (Fáno) Svénto sys pe léste.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ande godoja vrjama trajilas ando Jerusalim varesavo manuš savo akhardolas Simeon. Vo sas zurale pravedno thaj pobožno manuš thaj ažućarelas te avel o Mesija te spasil e Izraelcen. O Sveto Duho sas pe leste
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ande gola llivesa saia ando Jerusalem iek lleno kai ikkardola Simeon. Vou saia iek manus but lacho, kai blagosila e Devle ta aduricharela te avel braduime o Israel. O Santo Duo saia lea,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ande gola llivesa saia ando Jerusalem iek lleno kai ikkardola Simeon. Vou saia iek manus but lacho, kai blagosila e Devle ta aduricharela te avel braduime o Israel. O Santo Duo saia lea,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko tsiro djiwas an o foro Jerusalem i mursh. Leskro lab his Simeon. Kowa patsas ap o Debleste, un djiwas jaake, har o Dewel kowa kamas. Un job dikas ap ko tsiro, kai lell o Dewel i bibacht i Israeleskre menshendar krik. O Simeon his pherdo Debleskro Ducho.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikh, sine ano Jerusalim manuš po anav Simeon, thaj odova manuš sine čačutno thaj paćavno, savo ađikerela lokipe e Izrailjesko, thaj o Đi Sumnalo sine pe leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko tsiro djivas an o foro Yerusalem i morsh. Leskro lab his Simeon. Kova patsas ap o Debleste, oun djivas yaake, har o Devel kova kamas. Oun yob dikas ap ko tsiro, kay lell o Devel i bibarht i Israeleskre menshendar krik. O Simeon his pherdo Debleskro Dourho.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andro Jeruzalem dživelas jekh manuš, savo pes vičinelas Simeon. Ov sas čačipnaskro manuš a daralas pes le Devlestar. Užarelas o spaseňje le Izraeloskro a o Sveto Duchos sas upral leste.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani sasa ano Jerusalim manuš kaso alav sasa Simeon. Gova manuš sasa pravedno thaj devlikano. Ađućarda o Mesija te ikalol o Izrael taro ropstvo thaj o Sveto Duxo sasa pe leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ande gola llivesa saia ando Jerusalem iek lleno kai ikhardola Simeon. Vou saia iek manus but lacho, kai blagosila e Devle ta adurichare la te avel braduime o Israel. O Santo Duo saia lea,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dikta kă ando Ierusalimo sas khă manuši kai bušolas Simeono. O manuši kadoa nigrălas khă čivava sfînto, thai sas la darasa le Devllestar. O ajukrălas o dabadičimos le Israelohko, thai o Sfînto Duxo sas pa leste.