Luke 2:34 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Simeon svintsil len, ai phenel la Mariake, leski dei: Eta, kadia glata si šinado t'anel te peren ai te ušten but anda o Israel, ai t'aresel jekh semno kai le manuš či mangena,
Romani 1984 (American Standard Version)
O Simeon swuntsosardia le ai phendia la Mariake e dei le Kristoski, O Del alosardia kadala glata te pherel ai te vazdel buten kai si ande Israel. Wo avela katar O Del kai le manush chi mangena.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Simeon svintsil len, ai phenel la Mariake, leski dei: Eta, kadia glata si šinado t'anel te peren ai te ušten but anda o Israel, ai t'aresel jekh semno kai le manuš či mangena,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Симеоно бахтякирдя́ лэн и пхэндя́ Мариякэ, Дакэ Лэскирьякэ: “Пал Лэ́стэ бут мануша́ Израилёстыр пэрэ́на и ґаздэ́напэ сыр бахталэ́, Ёв явэ́ла сы́рбы ґерты́к (знако) Дэвлэ́стыр, пал Конэ́стэ мануша́ явэ́на тэ ракирэ́н холя́са;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Simieono bahtiakirdiá len i phendiá Marijake, Dake Leskirjake: “Pal Léste but manušá Izrailjostyr peréna i ĥazdénape syr bahtalé, Jov javéla sýrby ĥiertýk (znako) Devléstyr, pal Konéste manušá javéna te rakirén xoliása;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Simeon askal blagoslovisarda len thaj phendas e Isusešće dejaće e Marijaće: “O Del odredisardas pale akava čhavro te e but e manušenđe ando Izrael avel palo propast thaj butenđe palo vaskrsenje. Vo si odredime te avel e Devlesko znako, ali o but o them odbacila les.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Simeon blagosisarda len, ta ppenda e Mariake e dei e Jesuseki: —Gale minoneke si chinado te cherel te peren o te usten bute llenen ando Israel. Vou ka avel iek señal kai but llene ni ka mangen,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Simeon blagosisarda len, ta ppenda e Mariake e dei e Jesuseki: —Gale minoneke si chinado te cherel te peren o te usten bute llenen ando Israel. Vou ka avel iek señal kai but llene ni ka mangen,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Simeon rakras o Debleskri bacht pral lende win un penas ap i Mariate: “Pral kau tchaweste choirenn pen bud menshe an o them Israel. Ap leste sikrell pes, koon djal ap o Debleskro drom, un koon perell o Debleskro dromestar tele.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj baxtarda len o Simeon, thaj phenđa e Marijake, leske dajake: Dikh, akava pašlilo kaj buten te peravel thaj te vazdel ano Izrailj, thaj te ovel semno opipe kastar ka vakerel pes.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Simeon rakras o Debleskri barht pral lende vin oun penas ap i Mariate: “Pral kava čaveste rhoyrenn pen boud menshe an o them Israel. Ap leste sikrell pes, koon djal ap o Debleskro drom, oun koon perell o Debleskro dromestar tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Simeon len požehňinďa a phenďa la Mariake, leskra dake: „Kada čhavoro hino dino pre oda, hoj but džene andral o Izrael te peren abo te ušťen, the pro znameňje, pre savo o manuša džana,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani blagoslovisada len o Simeon thaj vaćarda e Marijaće, e Isusese daće: “Dikh, kava čhavoro si odredimo bute manušen taro Izrael te peravol thaj te vazdol. Vov si odredimo te avol e Devleso znako, al but džene ka odbacin le.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Simeon blagosisarda len, ta phenda e Mariake e dei e Jesuseki: Gale minoneke si chinado te cherel te peren o te usten bute llenen ando Israel. Vou ka avel iek señal kai but llene ni ka mangen,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Simeon dealedumadămišto, thai phendea la Mariakă, Lehka deiakă: „Dikta, o Šaoro kadoa sî avino kaste peravel thai te vazdel buten andoa Israelo, thai te avel khă sămno, kai kărăla pharadimata.