Luke 2:36 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Mai sas kothe jekh profetiasa, e Anna, šei katar o Fanuel, anda e kumpania o Ašer. Voi sas bute beršengi. Voi traisardias efta berš peske řomesa dekin sas šei pativali.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sas ek profeti, Anna busholas, woi sas e shei le manusheske kai busholas Phanuel, ande vitsa kodolenge kai bushon Asher. Phuri sas, traiisardiasas efta bersh le manushesa kai ansurisailisas lesa kana sas terni.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Mai sas kothe jekh profetiasa, e Anna, šei katar o Fanuel, anda e kumpania o Ašer. Voi sas bute beršengi. Voi traisardias efta berš peske řomesa dekin sas šei pativali.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ада́й сыс адя́кэ-паць Анна, пророчица, Фануилоскири чхай, Асироскирэ родо́стыр, сави́ додживдя кэ пхуранэ́ бэрша́ и дживдя́ пэ́скирэ ромэса фэ́ни эфта́ бэрш, сыр ёй гия́ палоро́м.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adáj sys adiáke-pac' Anna, proročica, Fanuiloskiri čhaj, Asiroskire rodóstyr, saví dodživdia ke phurané beršá i dživdiá péskire romesa féni eftá berš, syr joj gijá paloróm.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A okote sas vi e Devlešći proročica savi akhardolas Ana, e Fanuilovešći čhej, voj sas andar e Asiresko pleme thaj sas zurale purani. Trajilas pire romesa samo efta brš,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
I kote saia iek porauka kai ikkardola Ana, lako dad saia o Penuel katar e vicha e Asereki. Voi saia but ppuri ta zinisalia but terni, ta zivisarda pala po rom efta burs;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
I kote saia iek porauka kai ikkardola Ana, lako dad saia o Penuel katar e vicha e Asereki. Voi saia but ppuri ta zinisalia but terni, ta zivisarda pala po rom efta burs;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o foro Jerusalem djiwas i phuri Debleskri rakepaskretsa. Joi kharas Hanna. Lakro dad his o Penuel. Job hi kol menshendar, kai wenna pal o Asser. Efta bersha his i Hanna romedino.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sine e Ana profetka, ćhej e Fanuiloski, katar o njamo e Asiroveski, ake phure beršengi, savi efta berša đivdinđa e romeja katar o ćhajkanipe plo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o foro Yerusalem djivas i phouri Debleskri rakepaskretsa. Yoy kharas Hanna. Lakro dad his o Penouel. Yob hi kol menshendar, kay venna pal o Asser. Efta bersha his i Hanna romedino.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sas ode the varesavi prorokiňa Anna, le Fanueloskri čhaj andral o kmeňos le Ašeroskro. Sas lake imar buter berša. Sas la rom, saveha dživelas efta berš, a paľis lake muľa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Sasa gothe thaj i Ana, e Devlesi proročica, e Fanuilosi čhej, tari kuštik e Asiresi. Voj sasa but purani. Efta berš živisada pe romesa thaj lako rom mulo,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
I kote saia iek porauka kai ikhardola Ana, lako dad saia o Penuel katar e vicha e Asereki. Voi saia but phuri ta zinisalia but terni, ta zivisarda pala po rrom efta burs,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mai sas oče i khă prooročiça, e Ana, e šei le Fanuelosti, anda e semençia le Ašerosti. Oi sas but phuri, thai bešlisas pehkă romesa efta bărši pala lako măritimos.